# Translation of Plugins - Limit Login Attempts Reloaded &#8211; Login Security, Brute Force Protection, Firewall - Stable (latest release) in Portuguese (Portugal)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Limit Login Attempts Reloaded &#8211; Login Security, Brute Force Protection, Firewall - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-05-17 15:13:45+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: pt\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Limit Login Attempts Reloaded &#8211; Login Security, Brute Force Protection, Firewall - Stable (latest release)\n"

#: core/LimitLoginAttempts.php:2515
msgid "<strong>Error</strong>: Registration is currently disabled."
msgstr "<strong>Erro</strong>: O registo de utilizadores não é permitido de momento."

#: views/tab-settings.php:678
msgid "Custom Login Error Message"
msgstr "Mensagens de Início de Sessão Personalizadas"

#: views/tab-settings.php:683
msgid "This message will be <b>appended</b> to other error messages displayed by the plugin."
msgstr "Esta mensagem será <b>adicionada</b> às restantes mensagens de erro apresentadas pelo plugin."

#: views/app-widgets/country-access-rules.php:15
msgid "To block all countries but your own add your country as Allow Only rule"
msgstr "Para bloquear todos os países excepto o seu, adicione o seu país como regra de Permitir Apenas."

#: views/chart-failed-attempts.php:162
msgid "Monthly Usage: "
msgstr "Utilização Mensal: "

#: resources/compare-plans-data.php:88
msgid "Successful Login Logs"
msgstr "Registos de Inícios de Sessão bem-sucedidos"

#: views/app-widgets/country-access-rules.php:56
msgid "Allow only"
msgstr "Apenas Permitir"

#: views/options-page.php:121
msgid "Account Login"
msgstr "Início de Sessão"

#: resources/compare-plans-data.php:83
msgid "1k for first month%s(100 per month after)"
msgstr "1.000 no primeiro mês%s(100 nos meses seguintes)"

#: resources/compare-plans-data.php:31
msgid "Get Started (Free)"
msgstr "Começar (Gratuitamente)"

#: views/tab-settings.php:121
msgid "Local (Free version)"
msgstr "Local (Versão gratuita)"

#: views/tab-dashboard.php:263
msgid "<a class=\"link__style_unlink llar_turquoise\" href=\"%s\" target=\"_blank\">Upgrade to our premium</a> version for advanced protection."
msgstr "<a class=\"link__style_unlink llar_turquoise\" href=\"%s\" target=\"_blank\">Actualize para a nossa versão premium</a> para uma proteção completa."

#: views/tab-dashboard.php:218
msgid "Deny/Allow countries"
msgstr "Bloquear/Permitir países"

#: views/tab-dashboard.php:207 views/tab-dashboard.php:226
msgid "Check when done."
msgstr "Verficiar quando completar."

#: views/tab-dashboard.php:193
msgid "Enable Email Notifications"
msgstr "Activar Notificações por Email"

#: views/app-widgets/login-attempts.php:93
msgid "This feature is only available for<br><a class=\"link__style_unlink llar_turquoise\" href=\"%s\">Premium</a> and <a class=\"link__style_unlink llar_turquoise button_micro_cloud\">Micro Cloud (FREE!)</a> users."
msgstr "Esta funcionalidade apenas está disponível para<br> utilizadores <a class=\"link__style_unlink llar_turquoise\" href=\"%s\">Premium</a> e <a class=\"link__style_unlink llar_turquoise button_micro_cloud\">utilizadores Micro Cloud (FREE!)</a>."

#: views/app-widgets/login-attempts.php:91
msgid "This feature is only available for<br><a class=\"link__style_unlink llar_turquoise\" href=\"%s\">Premium</a> users."
msgstr "Esta funcionalidade apenas está disponível para<br> utilizadores<a class=\"link__style_unlink llar_turquoise\" href=\"%s\">Premium</a>."

#: views/app-widgets/login-attempts.php:87
msgid "All logs are stored in the cloud to ensure malicious users are unable to delete or manipulate site login data."
msgstr "Todos os registos são armazenados na nuvem para impedir que utilizadores maliciosos apaguem ou manipulem dados de início de sessão no site."

#: views/app-widgets/login-attempts.php:84
msgid "View a complete history of successful logins for your WordPress account"
msgstr "Ver um histórico completo de início de sessão bem sucedidos na sua conta WordPress."

#: views/app-widgets/login-attempts.php:28
msgid " View more"
msgstr " Ver mais"

#: views/app-widgets/login-attempts.php:24
#: views/app-widgets/login-attempts.php:38
msgid "Successful Login Attempts"
msgstr "Tentativas de início de sessão bem sucedidas"

#: resources/continent.php:10
msgid "Intercontinental"
msgstr "Intercontinental"

#: resources/continent.php:9
msgid "South America"
msgstr "América do Sul"

#: resources/continent.php:8
msgid "Oceania"
msgstr "Oceânia"

#: resources/continent.php:7
msgid "North America"
msgstr "América do Norte"

#: resources/continent.php:6
msgid "Europe"
msgstr "Europa"

#: resources/continent.php:5
msgid "Africa"
msgstr "África"

#: resources/continent.php:3
msgid "Asia"
msgstr "Ásia"

#: resources/compare-plans-data.php:89
msgid "Ensure the security and integrity of your website by logging your successful logins."
msgstr "Garanta a segurança e a integridade do seu site registando os inícios de sessões bem sucedidos."

#: core/Ajax.php:643
msgid "Connection Type: "
msgstr "Tipo de Conexão: "

#: core/Ajax.php:636
msgid "Internet Provider: "
msgstr "Fornecedor de Internet: "

#: core/Ajax.php:607
msgid "Timezone: "
msgstr "Fuso horário: "

#: core/Ajax.php:588
msgid "Latitude, Longitude: "
msgstr "Latitude, Longitude: "

#: core/Ajax.php:582
msgid "Zipcode: "
msgstr "Código Postal: "

#: core/Ajax.php:576
msgid "City: "
msgstr "Cidade: "

#: core/Ajax.php:570
msgid "District: "
msgstr "Distrito: "

#: core/Ajax.php:564
msgid "State/Province: "
msgstr "Estado/Província: "

#: core/Ajax.php:558
msgid "Country: "
msgstr "País: "

#: core/Ajax.php:549
msgid "Continent: "
msgstr "Continente: "

#: core/Ajax.php:538
msgid "Login details could not be populated due to insufficient cloud resources.<br>Please <a class=\"link__style_unlink llar_turquoise\" href=\"%s\" target=\"_blank\">upgrade to Premium</a> to access this data."
msgstr "Os detalhes de início de sessão não podem ser mostrados devido a recursos insuficientes na nuvem. <br>Por favor <a class=\"link__style_unlink llar_turquoise\" href=\"%s\" target=\"_blank\">actualize para a versão Premium</a> para aceder a esta informação."

#: views/app-widgets/login-attempts.php:52
msgid "Role"
msgstr "Papel"

#: views/tab-settings.php:484
msgid "These settings are independent of the apps."
msgstr "Estas definições são independentes das aplicações."

#: core/Ajax.php:451
msgid "Today at "
msgstr "Hoje às "

#: views/tab-settings.php:126
msgid "Cloud App (Premium version)"
msgstr "Cloud App (Versão premium)"

#: views/tab-logs-custom.php:39
msgid "Switch to the failover to access IP management tools with the free version."
msgstr "Mude para o sistema de contingência para aceder às ferramentas de gestão de IP com a versão gratuita."

#: views/tab-logs-custom.php:31
msgid "You can <a href=\"%s\" class=\"link__style_color_inherit llar_bold\" target=\"_blank\">Upgrade to Premium</a> to increase requests."
msgstr "Poderá <a href=\"%s\" class=\"link__style_color_inherit llar_bold\" target=\"_blank\">actualizar para Premium</a> para aumentar o número de pedidos."

#: views/tab-logs-custom.php:26
msgid "Your Micro Cloud plan has exhausted its requests for the month, which is required to operate the Login Firewall."
msgstr "O plano Micro Cloud esgotou o número de pedidos para o mês, os quais são necessários para operar a Firewall de Início de Sessão."

#: resources/countries.php:253
msgid "South Sudan"
msgstr "Sudão do Sul"

#: resources/countries.php:252
msgid "Bonaire, Sint Eustatius, and Saba"
msgstr "Bonaire, Santo Eustáquio e Saba"

#: resources/countries.php:251
msgid "Curaçao"
msgstr "Curaçau"

#: resources/countries.php:250
msgid "Sint Maarten"
msgstr "São Martinho"

#: resources/continent.php:4 resources/countries.php:249
msgid "Antarctica"
msgstr "Antárctida"

#: resources/countries.php:248
msgid "Serbia"
msgstr "Sérvia"

#: resources/countries.php:247
msgid "Palestine"
msgstr "Palestina"

#: resources/countries.php:246
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos da América"

#: resources/countries.php:245
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"

#: resources/countries.php:244
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana"

#: resources/countries.php:243
msgid "U.S. Minor Outlying Islands"
msgstr "Ilhas Menores Afastadas dos EUA"

#: resources/countries.php:242
msgid "U.S. Virgin Islands"
msgstr "Ilhas Virgens (EUA)"

#: resources/countries.php:241
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Porto Rico"

#: resources/countries.php:240
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: resources/countries.php:239
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Ilhas Marianas do Norte"

#: resources/countries.php:238
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: resources/countries.php:237
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: resources/countries.php:236
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Ilhas Wallis e Futuna"

#: resources/countries.php:235
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: resources/countries.php:234
msgid "Tokelau"
msgstr "Toquelau"

#: resources/countries.php:233
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: resources/countries.php:232
msgid "Pitcairn Islands"
msgstr "Ilhas Pitcairn"

#: resources/countries.php:231
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinésia Francesa"

#: resources/countries.php:230
msgid "Mexico"
msgstr "México"

#: resources/countries.php:229
msgid "Peru"
msgstr "Perú"

#: resources/countries.php:228
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolívia"

#: resources/countries.php:227
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: resources/countries.php:226
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: resources/countries.php:225
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"

#: resources/countries.php:224
msgid "Panama"
msgstr "Panamá"

#: resources/countries.php:223
msgid "Colombia"
msgstr "Colômbia"

#: resources/countries.php:222
msgid "Ecuador"
msgstr "Equador"

#: resources/countries.php:221
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: resources/countries.php:220
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: resources/countries.php:219
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicarágua"

#: resources/countries.php:218
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: resources/countries.php:217
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: resources/countries.php:216
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: resources/countries.php:215
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: resources/countries.php:214
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Ilhas Caimão"

#: resources/countries.php:213
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"

#: resources/countries.php:212
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupe"

#: resources/countries.php:211
msgid "Saint Barthélemy"
msgstr "São Bartolomeu"

#: resources/countries.php:210
msgid "Saint Martin"
msgstr "Saint Martin"

#: resources/countries.php:209
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: resources/countries.php:208
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "São Vicente e Granadinas"

#: resources/countries.php:207
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Ilhas Virgens (Britânicas)"

#: resources/countries.php:206
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: resources/countries.php:205
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Ilhas Turcas e Caicos"

#: resources/countries.php:204
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lúcia"

#: resources/countries.php:203
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua and Barbuda"

#: resources/countries.php:202
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: resources/countries.php:201
msgid "St Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts and Nevis"

#: resources/countries.php:200
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trindade e Tobago"

#: resources/countries.php:199
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: resources/countries.php:198
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudas"

#: resources/countries.php:197
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: resources/countries.php:196
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"

#: resources/countries.php:195
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: resources/countries.php:194
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República Dominicana"

#: resources/countries.php:193
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"

#: resources/countries.php:192
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Ilhas Geórgia do Sul e Sandwich do Sul"

#: resources/countries.php:191
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Ilhas Falkland"

#: resources/countries.php:190
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"

#: resources/countries.php:189
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguai"

#: resources/countries.php:188
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguai"

#: resources/countries.php:187
msgid "Greenland"
msgstr "Gronelândia"

#: resources/countries.php:186
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint Pierre and Miquelon"

#: resources/countries.php:185
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"

#: resources/countries.php:184
msgid "French Guiana"
msgstr "Guiana Francesa"

#: resources/countries.php:183
msgid "Guyana"
msgstr "Guiana"

#: resources/countries.php:182
msgid "Cabo Verde"
msgstr "Cabo Verde"

#: resources/countries.php:181
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: resources/countries.php:180
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Ilha Bouvet"

#: resources/countries.php:179
msgid "Saint Helena"
msgstr "Santa Helena"

#: resources/countries.php:178
msgid "Namibia"
msgstr "Namíbia"

#: resources/countries.php:177
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: resources/countries.php:176
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bósnia e Herzegovina"

#: resources/countries.php:175
msgid "Croatia"
msgstr "Croácia"

#: resources/countries.php:174
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: resources/countries.php:173
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovénia"

#: resources/countries.php:172
msgid "Italy"
msgstr "Itália"

#: resources/countries.php:171
msgid "San Marino"
msgstr "São Marinho"

#: resources/countries.php:170
msgid "Vatican City"
msgstr "Cidade do Vaticano"

#: resources/countries.php:169
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"

#: resources/countries.php:168
msgid "Czechia"
msgstr "Chéquia"

#: resources/countries.php:167
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslováquia"

#: resources/countries.php:166
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"

#: resources/countries.php:165
msgid "Isle of Man"
msgstr "Ilha de Man"

#: resources/countries.php:164
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"

#: resources/countries.php:163
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: resources/countries.php:162
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: resources/countries.php:161
msgid "France"
msgstr "França"

#: resources/countries.php:160
msgid "Monaco"
msgstr "Mónaco"

#: resources/countries.php:159
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"

#: resources/countries.php:158
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"

#: resources/countries.php:157
msgid "Germany"
msgstr "Alemanha"

#: resources/countries.php:156
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"

#: resources/countries.php:155
msgid "Austria"
msgstr "Áustria"

#: resources/countries.php:154
msgid "Netherlands"
msgstr "Países Baixos"

#: resources/countries.php:153
msgid "Sweden"
msgstr "Suécia"

#: resources/countries.php:152
msgid "Switzerland"
msgstr "Suíça"

#: resources/countries.php:151
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"

#: resources/countries.php:150
msgid "Iceland"
msgstr "Islândia"

#: resources/countries.php:149
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"

#: resources/countries.php:148
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Ilhas Faroé"

#: resources/countries.php:147
msgid "Algeria"
msgstr "Argélia"

#: resources/countries.php:146
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: resources/countries.php:145
msgid "Morocco"
msgstr "Marrocos"

#: resources/countries.php:144
msgid "Spain"
msgstr "Espanha"

#: resources/countries.php:143
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunísia"

#: resources/countries.php:142
msgid "Western Sahara"
msgstr "Saara Ocidental"

#: resources/countries.php:141
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: resources/countries.php:140
msgid "Niger"
msgstr "Níger"

#: resources/countries.php:139
msgid "Chad"
msgstr "Chade"

#: resources/countries.php:138
msgid "Guinea"
msgstr "Guiné"

#: resources/countries.php:137
msgid "Gambia"
msgstr "Gâmbia"

#: resources/countries.php:136
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: resources/countries.php:135
msgid "São Tomé and Príncipe"
msgstr "São Tomé and Príncipe"

#: resources/countries.php:134
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Serra Leoa"

#: resources/countries.php:133
msgid "Gabon"
msgstr "Gabão"

#: resources/countries.php:132
msgid "Benin"
msgstr "Benim"

#: resources/countries.php:131
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritânia"

#: resources/countries.php:130
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guiné-Bissau"

#: resources/countries.php:129
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: resources/countries.php:128
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: resources/countries.php:127
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigéria"

#: resources/countries.php:126
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guiné Equatorial"

#: resources/countries.php:125
msgid "Ghana"
msgstr "Gana"

#: resources/countries.php:124
msgid "Ivory Coast"
msgstr "Costa do Marfim"

#: resources/countries.php:123
msgid "Liberia"
msgstr "Libéria"

#: resources/countries.php:122
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: resources/countries.php:121
msgid "Congo Republic"
msgstr "Congo"

#: resources/countries.php:120
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: resources/countries.php:119
msgid "Cameroon"
msgstr "Camarões"

#: resources/countries.php:118
msgid "Libya"
msgstr "Líbia"

#: resources/countries.php:117
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"

#: resources/countries.php:116
msgid "New Zealand"
msgstr "Nova Zelândia"

#: resources/countries.php:115
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Ilha Norfolk"

#: resources/countries.php:114
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nova Caledónia"

#: resources/countries.php:113
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: resources/countries.php:112
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: resources/countries.php:111
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: resources/countries.php:110
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Ilhas Salomão"

#: resources/countries.php:109
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua-Nova Guiné"

#: resources/countries.php:108
msgid "Federated States of Micronesia"
msgstr "Micronésia"

#: resources/countries.php:107
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Ilhas Marshall"

#: resources/countries.php:106
msgid "Christmas Island"
msgstr "Ilha do Natal"

#: resources/countries.php:105
msgid "Australia"
msgstr "Austrália"

#: resources/countries.php:104
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongólia"

#: resources/countries.php:103
msgid "Russia"
msgstr "Rússia"

#: resources/countries.php:102
msgid "East Timor"
msgstr "Timor Leste"

#: resources/countries.php:101
msgid "Cook Islands"
msgstr "Ilhas Cook"

#: resources/countries.php:100
msgid "Singapore"
msgstr "Singapura"

#: resources/countries.php:99
msgid "North Korea"
msgstr "Coreia do Norte"

#: resources/countries.php:98
msgid "Japan"
msgstr "Japão"

#: resources/countries.php:97
msgid "South Korea"
msgstr "Coreia do Sul"

#: resources/countries.php:96
msgid "Cambodia"
msgstr "Camboja"

#: resources/countries.php:95
msgid "Macao"
msgstr "Macau"

#: resources/countries.php:15
msgid "DR Congo"
msgstr "República Democrática do Congo"

#: resources/countries.php:14
msgid "Kenya"
msgstr "Quénia"

#: resources/countries.php:13
msgid "Armenia"
msgstr "Arménia"

#: resources/countries.php:12
msgid "Syria"
msgstr "Síria"

#: resources/countries.php:11
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzânia"

#: resources/countries.php:10
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"

#: resources/countries.php:9
msgid "Iran"
msgstr "Irão"

#: resources/countries.php:8
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arábia Saudita"

#: resources/countries.php:7
msgid "Iraq"
msgstr "Iraque"

#: resources/countries.php:6
msgid "Yemen"
msgstr "Iémen"

#: resources/countries.php:5
msgid "Somalia"
msgstr "Somália"

#: resources/countries.php:4
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: resources/continent.php:11 resources/countries.php:3
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"

#: resources/countries.php:94
msgid "Brunei"
msgstr "Brunei"

#: resources/countries.php:93
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: resources/countries.php:92
msgid "China"
msgstr "China"

#: resources/countries.php:91
msgid "Malaysia"
msgstr "Malásia"

#: resources/countries.php:90
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinas"

#: resources/countries.php:89
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

#: resources/countries.php:88
msgid "Laos"
msgstr "Laos"

#: resources/countries.php:87
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonésia"

#: resources/countries.php:86
msgid "Thailand"
msgstr "Tailândia"

#: resources/countries.php:85
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietname"

#: resources/countries.php:84
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: resources/countries.php:83
msgid "Cocos [Keeling] Islands"
msgstr "Ilhas Cocos (Keeling)"

#: resources/countries.php:82
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Ilha Heard e Ilhas McDonald"

#: resources/countries.php:81
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Terras Austrais Francesas"

#: resources/countries.php:80
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Quirguistão"

#: resources/countries.php:79
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Cazaquistão"

#: resources/countries.php:78
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbequistão"

#: resources/countries.php:77
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"

#: resources/countries.php:76
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: resources/countries.php:75
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Território Britânico do Oceano Índico"

#: resources/countries.php:74
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivas"

#: resources/countries.php:73
msgid "India"
msgstr "Índia"

#: resources/countries.php:72
msgid "Bhutan"
msgstr "Butão"

#: resources/countries.php:71
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: resources/countries.php:70
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajiquistão"

#: resources/countries.php:69
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turcomenistão"

#: resources/countries.php:68
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: resources/countries.php:67
msgid "Pakistan"
msgstr "Paquistão"

#: resources/countries.php:66
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afeganistão"

#: resources/countries.php:65
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagáscar"

#: resources/countries.php:64
msgid "Mozambique"
msgstr "Moçambique"

#: resources/countries.php:63
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: resources/countries.php:62
msgid "South Africa"
msgstr "África do Sul"

#: resources/countries.php:61
msgid "Réunion"
msgstr "Reunião"

#: resources/countries.php:60
msgid "Eswatini"
msgstr "Suazilândia"

#: resources/countries.php:59
msgid "Mauritius"
msgstr "Maurícias"

#: resources/countries.php:58
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: resources/countries.php:57
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"

#: resources/countries.php:56
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: resources/countries.php:55
msgid "Comoros"
msgstr "Comores"

#: resources/countries.php:54
msgid "Zambia"
msgstr "Zâmbia"

#: resources/countries.php:53
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"

#: resources/countries.php:52
msgid "Kosovo"
msgstr "Kosovo"

#: resources/countries.php:51
msgid "Romania"
msgstr "Roménia"

#: resources/countries.php:50
msgid "Poland"
msgstr "Polónia"

#: resources/countries.php:49
msgid "Albania"
msgstr "Albânia"

#: resources/countries.php:48
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgária"

#: resources/countries.php:47
msgid "Hungary"
msgstr "Hungria"

#: resources/countries.php:46
msgid "North Macedonia"
msgstr "Macedónia do Norte"

#: resources/countries.php:45
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucrânia"

#: resources/countries.php:44
msgid "Åland"
msgstr "Åland"

#: resources/countries.php:43
msgid "Finland"
msgstr "Finlândia"

#: resources/countries.php:42
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorrússia"

#: resources/countries.php:41
msgid "Moldova"
msgstr "Moldávia"

#: resources/countries.php:40
msgid "Georgia"
msgstr "Geórgia"

#: resources/countries.php:39
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Ilhas Svalbard e Jan Mayen"

#: resources/countries.php:38
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituânia"

#: resources/countries.php:37
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaijão"

#: resources/countries.php:36
msgid "Latvia"
msgstr "Letónia"

#: resources/countries.php:35
msgid "Estonia"
msgstr "Estónia"

#: resources/countries.php:34
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: resources/countries.php:33
msgid "Greece"
msgstr "Grécia"

#: resources/countries.php:32
msgid "Sudan"
msgstr "Sudão"

#: resources/countries.php:31
msgid "Egypt"
msgstr "Egipto"

#: resources/countries.php:30
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritreia"

#: resources/countries.php:29
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiópia"

#: resources/countries.php:28
msgid "Turkey"
msgstr "Turquia"

#: resources/countries.php:27
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: resources/countries.php:26
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emirados Árabes Unidos"

#: resources/countries.php:25
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrein"

#: resources/countries.php:24
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"

#: resources/countries.php:23
msgid "Oman"
msgstr "Omã"

#: resources/countries.php:22
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"

#: resources/countries.php:21
msgid "Lebanon"
msgstr "Líbano"

#: resources/countries.php:20
msgid "Jordan"
msgstr "Jordânia"

#: resources/countries.php:19
msgid "Seychelles"
msgstr "Seicheles"

#: resources/countries.php:18
msgid "Central African Republic"
msgstr "República Centro-Africana"

#: resources/countries.php:17
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: resources/countries.php:16
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibuti"

#: views/tab-settings.php:555 views/tab-settings.php:560
msgid "Weekly Digest"
msgstr "Resumo Semanal"

#: views/tab-settings.php:74
msgid "Micro Cloud"
msgstr "Micro Cloud"

#: views/tab-settings.php:662
msgid "Display Menu Warning Icon"
msgstr "Exibir ícone de aviso no menu"

#: views/tab-settings.php:606
msgid "It's not uncommon for web hosts to turn off emails for plugins as a security measure.<br>We've <a class=\"llar_bold link__style_color_inherit\" href=\"%s\" target=\"_blank\">created an article</a> to troubleshoot common email deliverability issues."
msgstr "Não é invulgar os fornecedores de alojamento desactivarem o envio de emails por plugins como medida de segurança.<br>Criou-se um <a class=\"llar_bold link__style_color_inherit\" href=\"%s\" target=\"_blank\">artigo</a> para resolver problemas comuns de entrega de emails."

#: views/tab-settings.php:572
msgid "Receive a weekly digest that includes a recap of your failed logins and lockout notifications. Premium users will be able to see additional data such as countries and IPs with most failed logins."
msgstr "Receber um resumo semanal que inclua uma recapitulação dos inícios de sessão falhados e das notificações de bloqueio. Os utilizadores Premium poderão visualizar dados adicionais, tais como os países e os endereços IP com mais tentativas de início de sessão falhadas."

#: views/tab-settings.php:526
msgid "This makes the plugin <a href=\"%s\" class=\"unlink link__style_unlink\" target=\"_blank\">GDPR</a> compliant by showing a message on the login page. <a href=\"%s\" class=\"unlink llar-label\" target=\"_blank\">Read more</a>"
msgstr "Isto torna o plugin conforme com o <a href=\"%s\" class=\"unlink link__style_unlink\" target=\"_blank\">RGPD</a>, ao exibir uma mensagem na página de início de sessão. <a href=\"%s\" class=\"unlink llar-label\" target=\"_blank\">Ler mais</a>"

#: views/tab-settings.php:86
msgid "Help us secure our network by sharing your login IP data. In return, receive limited access to our premium features up to 1,000 requests for the first month, and 100 requests each subsequent month. Once requests are exceeded for a given month, the premium app will switch to FREE and reset the following month."
msgstr "Ajudar a proteger a nossa rede partilhando os dados de IP de início de sessão. Em troca, receber acesso limitado às funcionalidades premium, até 1.000 pedidos no primeiro mês e 100 pedidos em cada mês subsequente. Uma vez ultrapassado o número de pedidos num determinado mês, a aplicação premium passará para a versão GRATUITA, sendo reposta no mês seguinte."

#: views/tab-debug.php:58
msgid "Reset"
msgstr "Repor"

#: views/tab-logs-local.php:179
msgid "Deny IPs By Country"
msgstr "Recusar IPs por País"

#: views/tab-logs-local.php:173
msgid "Unblock The Blocked Admin With Ease"
msgstr "Desbloqueie o Administrador Bloqueado com Facilidade"

#: views/tab-logs-local.php:154 views/tab-logs-local.php:262
#: views/tab-settings.php:303 views/tab-settings.php:410
msgid "Try For FREE"
msgstr "Experimentar GRATUITAMENTE"

#: views/tab-logs-local.php:287
msgid "Unblock The Blocked Admins Effortlessly"
msgstr "Desbloqueie os Administradores Bloqueados sem Esforço"

#: views/tab-debug.php:45
msgid "Start Over"
msgstr "Começar de Novo"

#: views/tab-dashboard.php:71 views/tab-settings.php:100
#: views/tab-settings.php:311 views/tab-settings.php:418
msgid "Get Started"
msgstr "Começar"

#: views/tab-help.php:233
msgid "Contact Support"
msgstr "Contactar o Suporte"

#: views/tab-dashboard.php:44
msgid "Enable Micro Cloud (FREE)"
msgstr "Habilitar Micro Cloud (GRATUITO)"

#: views/tab-premium.php:95
msgid "You are currently using the premium version of Limit Login Attempts Reloaded."
msgstr "Estar a utilizar presentemente a versão premium do Limit Login Attempts Reloaded."

#: views/tab-premium.php:93
msgid "You are currently using Micro Cloud, which provides access to premium cloud app on a limited basis. To prevent interruption, upgrade to one of our paid plans below."
msgstr "Estar a utilizar presentemente o Micro Cloud, que proporciona acesso limitado à aplicação premium na nuvem. Para evitar interrupções, proceda à actualização para um dos nossos planos pagos abaixo."

#: views/tab-premium.php:47
msgid "Limit Login Attempts Reloaded <strong>Micro Cloud</strong>"
msgstr "Limit Login Attempts Reloaded <strong>Micro Cloud</strong>"

#: views/tab-logs-local.php:281
msgid "Automatically Add Malicious IPs To Your Deny List"
msgstr "Adicionar automaticamente IPs maliciosos à sua lista de recusa"

#: views/tab-help.php:107
msgid "Software Documentation"
msgstr "Documentação de Software"

#: views/tab-help.php:73
msgid "Our technical support team is available by email to help<br>with any questions."
msgstr "A nossa equipa de suporte técnico está disponível através de email para ajudar<br>com qualquer questão."

#: views/tab-dashboard.php:183
msgid "Login Security Checklist"
msgstr "Lista de verificação da segurança do início de sessão"

#: views/tab-dashboard.php:205
msgid "Implement strong account policies"
msgstr "Implementar políticas robustas de conta"

#: views/tab-help.php:189
msgid "How does the login firewall work?"
msgstr "Como é que a firewall de início de sessão funciona?"

#: views/tab-dashboard.php:186
msgid "Recommended tasks to greatly improve the security of your website."
msgstr "Tarefas recomendadas para melhorar significativamente a segurança do seu site."

#: views/tab-dashboard.php:50
msgid "Help us secure our network by providing access to your login IP data."
msgstr "Ajude-nos a proteger a nossa rede, fornecendo acesso aos seus dados de IP de início de sessão."

#: views/tab-logs-local.php:275
msgid "Identify & Counter New Threats With Ease"
msgstr "Identifique e combata novas ameaças com facilidade"

#: views/tab-dashboard.php:240
msgid "Turn on plugin auto-updates"
msgstr "Active as actualizações automáticas de plug-ins"

#: views/tab-dashboard.php:221
msgid "Deny/Allow countries (Premium+ Users)"
msgstr "Negar/Permitir países (Utilizadores Premium+)"

#: views/tab-dashboard.php:257
msgid "Upgrade to our premium version for advanced protection."
msgstr "Actualize para a nossa versão premium para uma proteção avançada."

#: views/tab-dashboard.php:246
msgid "<a class=\"link__style_unlink llar_turquoise\" href=\"#llar_auto_update_choice\">Enable automatic updates</a> to ensure that the plugin stays current with the latest software patches and features."
msgstr "<a class=\"link__style_unlink llar_turquoise\" href=\"#llar_auto_update_choice\">Activar actualizações automáticas</a> para garantir que o plugin se mantenha actualizado com os mais recentes patches de software e recursos."

#: views/options-page.php:188
msgid "Automatic switch to free version when premium stops working (usually due to non-payment or exceeding monthly resource budget)."
msgstr "Mudar automaticamente para a versão gratuita quando a versão premium deixar de funcionar (geralmente devido a falta de pagamento ou ao exceder o orçamento mensal de recursos)."

#: views/tab-dashboard.php:56
msgid "Once the allocated requests are consumed, the premium app will switch back to the free version and reset the following month."
msgstr "Assim que os pedidos atribuídos forem consumidos, a aplicação premium reverterá para a versão gratuita, sendo reposta no mês seguinte."

#: views/tab-dashboard.php:53
msgid "In return, receive access to our premium features up to 1,000 requests per month, and 100 for each subsequent month."
msgstr "Em troca, receber acesso às funcionalidades premium até 1.000 pedidos por mês, e 100 em cada mês subsequente."

#: views/tab-dashboard.php:244
msgid "Enable automatic updates to ensure that the plugin stays current with the latest software patches and features."
msgstr "Activar actualizações automáticas para garantir que o plugin se mantém actualizado com as mais recentes correcções de software e funcionalidades."

#: views/onboarding-popup.php:37 views/onboarding-popup.php:62
msgid "Welcome"
msgstr "Boas-vindas"

#: views/onboarding-popup.php:75
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: views/micro-cloud-modal.php:53 views/onboarding-popup.php:147
#: views/tab-settings.php:570 views/tab-settings.php:594
msgid "Your email"
msgstr "O seu email"

#: views/onboarding-popup.php:55
msgid "Completion"
msgstr "Conclusão"

#: core/LimitLoginAttempts.php:462 core/LimitLoginAttempts.php:884
msgid "Free Upgrade"
msgstr "Actualização Gratuita"

#: views/emails/failed-login.php:302
msgid "Micro Cloud©."
msgstr "Micro Cloud©."

#: views/onboarding-popup.php:166
msgid "Skip"
msgstr "Saltar"

#: views/micro-cloud-modal.php:94 views/onboarding-popup.php:240
msgid "Go To Dashboard"
msgstr "Ir para o Painel"

#: views/onboarding-popup.php:49
msgid "Limited Upgrade"
msgstr "Actualização Limitada"

#: views/onboarding-popup.php:73
msgid "Your Setup Code"
msgstr "O seu código de configuração"

#: views/onboarding-popup.php:142
msgid "Notification Settings"
msgstr "Definições das notificações"

#: views/onboarding-popup.php:180
msgid "Limited Upgrade (Free)"
msgstr "Atualização limitada (gratuita)"

#: views/onboarding-popup.php:123
msgid "Yes, show me plan options"
msgstr "Sim, mostre-me opções de planos"

#: core/Ajax.php:1140
msgid "LLAR Security Notifications [TEST]"
msgstr "Notificações de segurança LLAR [TEST]"

#: views/micro-cloud-modal.php:26
msgid "Get Started with Micro Cloud for FREE"
msgstr "Comece a usar o Micro Cloud GRATUITAMENTE"

#: views/micro-cloud-modal.php:81
msgid "The server is not working, try again later"
msgstr "O servidor não está a funcionar, tente novamente mais tarde"

#: views/micro-cloud-modal.php:48
msgid "Please enter the email that will receive activation confirmation"
msgstr "Introduza o email que irá receber a confirmação da activação"

#: views/chart-circle-failed-attempts-today.php:109
#: views/chart-failed-attempts.php:138
msgid "An IP that has made an unsuccessful login attempt on your website."
msgstr "Um IP que fez uma tentativa de início de sessão sem sucesso no seu site."

#: views/emails/failed-login.php:299
msgid "<b>Experiencing frequent attacks or degraded performance?</b> You can now receive premium protection for FREE with "
msgstr "<b>A sofrer ataques frequentes ou diminuição do desempenho?</b> Poderá agora receber protecção premium GRATUITA com "

#: resources/compare-plans-data.php:146
msgid "Receive 1 on 1 technical support via email for any issues. Free support availabe in the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress support forum</a>."
msgstr "Receba suporte técnico 1 em 1 via email para qualquer problema. Suporte gratuito disponível no <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Fórum de suporte do WordPress</a>."

#: resources/compare-plans-data.php:73
msgid "Secure your login page with our cutting-edge login firewall, defending against unauthorized access attempts and protecting your users' accounts and sensitive information."
msgstr "Proteger a página de início de sessão com a nossa firewall avançada, defendendo contra tentativas de acesso não autorizado e salvaguardando as contas dos seus utilizadores e as informações confidenciais."

#: core/Ajax.php:1141
msgid "Your email notifications for Limit Login Attempts Reloaded are working correctly. If this email is going to spam, please be sure to add this address to your safelist."
msgstr "As suas notificações por email para Limit Login Attempts Reloaded estão a funcionar corretamente. Se este e-mail for enviado para spam, certifique-se de que adiciona este endereço à sua lista segura."

#: views/micro-cloud-modal.php:43
msgid "How To Activate Micro Cloud"
msgstr "Como activar o Micro Cloud"

#: views/micro-cloud-modal.php:32
msgid "Please note that some domains have very high brute force activity, which may cause Micro Cloud to run out of resources in under 24 hours. We will send an email when resources are fully utilized and the app reverts back to the free version. You may upgrade to one of our premium plans to prevent the app from reverting."
msgstr "Queira notar que alguns domínios apresentam actividade intensa de ataques por força bruta, o que poderá levar o Micro Cloud a esgotar os recursos em menos de 24 horas. Será enviado um email quando os recursos forem totalmente utilizados e a aplicação reverter para a versão gratuita. Poderá actualizar para um dos nossos planos premium para evitar que a aplicação reverta."

#: views/onboarding-popup.php:151
msgid "This email will receive notifications of unauthorized access to your website. You may turn this off in your settings."
msgstr "Este email irá receber notificações de acesso não autorizado ao seu site. Pode desactivar isto nas suas opções."

#: views/onboarding-popup.php:156
msgid "Sign me up for the LLAR newsletter to receive important security alerts, plugin updates, and helpful guides."
msgstr "Inscreva-me na newsletter do LLAR para receber alertas de segurança importantes, actualizações de plugins e guias úteis."

#: views/tab-logs-local.php:242
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"

#: views/tab-logs-local.php:245
msgid "Unlocked"
msgstr "Desbloqueado"

#: views/tab-logs-local.php:233
msgid " lockouts"
msgstr " bloqueios"

#: views/tab-logs-local.php:226
msgid "F d, Y H:i"
msgstr "d F Y, H:i"

#: core/LimitLoginAttempts.php:967
msgid "LLAR"
msgstr "LLAR"

#: views/tab-settings.php:614
msgid "Display top menu item"
msgstr "Mostrar item do menu superior"

#: views/tab-settings.php:631
msgid "Display left menu item"
msgstr "Mostrar o item de menu esquerdo"

#: views/tab-settings.php:803
msgid "Test email has been sent!"
msgstr "O email de teste foi enviado!"

#: views/tab-logs-local.php:111
msgid "Denylist"
msgstr "Lista de Bloqueios"

#: core/Ajax.php:1134
msgid "Wrong email format."
msgstr "Formato email errado."

#: views/tab-settings.php:599
msgid "Test Email Notifications"
msgstr "Teste as notificações por email"

#: views/tab-settings.php:180
msgid "Lockout time in minutes."
msgstr "Tempo de bloqueio em minutos."

#: views/tab-settings.php:538
msgid "This message will appear at the bottom of the login page."
msgstr "Esta mensagem aparecerá na parte inferior da página de início de sessão."

#: views/tab-settings.php:584
msgid "Email address to which lockout notifications will be sent."
msgstr "Endereço de correio eletrónico para o qual serão enviadas as notificações de bloqueio."

#: views/tab-settings.php:231
msgid "Server variables containing IP addresses."
msgstr "Variáveis de servidor que contêm endereços IP."

#: views/tab-settings.php:215
msgid "After a specific IP address fails to log in <b>%1$s</b> times, a lockout lasting <b>%2$s</b> minutes is activated. If additional failed attempts occur within <b>%3$s</b> hours and lead to another lockout, once their combined total hits <b>%4$s</b>, the <b>%2$s</b> minutes duration is extended to <b>%5$s</b> hours. The lockout will be lifted once <b>%3$s</b> hours have passed since the last lockout incident."
msgstr "Após um endereço IP específico falhar o início de sessão <b>%1$s</b> vezes, será activado um bloqueio com a duração de <b>%2$s</b> minutos. Se ocorrerem novas tentativas falhadas no período de <b>%3$s</b> horas e derem origem a outro bloqueio, ao atingir-se um total acumulado de <b>%4$s</b>, a duração de <b>%2$s</b> minutos será prolongada para <b>%5$s</b> horas. O bloqueio será levantado após terem decorrido <b>%3$s</b> horas desde o último incidente de bloqueio."

#: views/tab-settings.php:196
msgid "After the specified number of lockouts the lockout time will increase by specified hours."
msgstr "Após o número especificado de bloqueios, o tempo de bloqueio aumentará em horas especificadas."

#: views/chart-circle-failed-attempts-today.php:120
msgid "Cloud protection enabled"
msgstr "Proteção na nuvem activada"

#: views/emails/failed-login.php:354
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Cancelar subscrição"

#: views/emails/failed-login.php:324
msgid " for more information on our premium services, which can automatically block and detect malicious IP addresses."
msgstr " para mais informação acerca dos nossos serviços premium, que permitem detectar e bloquear endereços IP maliciosos."

#: views/emails/failed-login.php:355
msgid "from these notifications."
msgstr "destas notificações."

#: views/emails/failed-login.php:314
msgid "What is a failed login attempt?"
msgstr "O que é uma tentativa falhada de início de sessão?"

#: views/emails/failed-login.php:320
msgid "How dangerous is this failed login attempt?"
msgstr "Quão perigosa é esta tentativa falhada de início de sessão?"

#: views/emails/failed-login.php:317
msgid "Why am I getting these emails?"
msgstr "Porque estou a receber estes emails?"

#: views/emails/failed-login.php:250
msgid "The failed login details include:"
msgstr "As tentativas falhadas de início de sessão incluem:"

#: views/emails/failed-login.php:244
msgid "Hello,"
msgstr "Olá,"

#: views/emails/failed-login.php:243
msgid "Hello {name},"
msgstr "Olá {name},"

#: views/emails/failed-login.php:262
msgid "IP was blocked for {blocked_duration}"
msgstr "IP foi bloqueado por {blocked_duration}"

#: views/emails/failed-login.php:260
msgid "Last user attempted: <b>{username}</b>"
msgstr "Última tentativa do utilizador: <b>{username}</b>"

#: views/emails/failed-login.php:312
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Perguntas frequentes"

#: views/emails/failed-login.php:283
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Ir para o painel"

#: views/emails/failed-login.php:248
msgid "This is installed on your <b>{domain}</b> WordPress site."
msgstr "Isto está instalado no seu site WordPress <b>{domain}</b>."

#: views/emails/failed-login.php:321
msgid "Unfortunately, we cannot determine the severity of the IP address with the free version of the plugin. If the IP continues to make attempts and is not recognized by your organization, then it's likely to have malicious intent. Depending on how frequent the attacks are, you may experience performance issues. In the plugin dashboard, you can investigate the frequency of the failed login attempts in the logs and take additional steps to protect your website (i.e. adding them to the block list). You can visit the "
msgstr "Infelizmente, não podemos determinar a gravidade do endereço IP com a versão gratuita do plugin. Se o IP continuar a fazer tentativas e não for reconhecido pela sua organização, então é provável que tenha intenções maliciosas. Dependendo da frequência dos ataques, poderão ocorrer problemas de desempenho. No painel de administração do plugin, poderá investigar a frequência das tentativas falhadas nos registos e tomar medidas adicionais para proteger o seu site (i.e. adicioná-lo à lista de bloqueio). Pode visitar o "

#: views/emails/failed-login.php:318
msgid "You are receiving this email because there was a failed login attempt on your website {domain}. If you'd like to opt out of these notifications, please click the “Unsubscribe” link below."
msgstr "Está a receber este email porque houve uma tentativa falhada de início de sessão no seu site {domain}. Se desejar cancelar o envio destas notificações, use a ligação \"Cancelar subscrição\" abaixo."

#: views/emails/failed-login.php:315
msgid "A failed login attempt is when an IP address uses incorrect credentials to log into your website. The IP address could be a human operator, or a program designed to guess your password."
msgstr "Uma tentativa falhada de início de sessão ocorre quando um endereço de IP usa credenciais incorrectas para se autenticar no seu site. O endereço IP poderá ser um utilizador humano ou um programa desenhado para adivinhar a sua senha."

#: views/emails/failed-login.php:269
msgid "Please visit your WordPress dashboard for additional details, investigation options, and help articles."
msgstr "Visite, por favor, o painel do WordPress para detalhes adicionais, opções de investigação e artigos de ajuda"

#: views/emails/failed-login.php:324
msgid "Limit Login Attempts Reloaded website"
msgstr "site do Limit Login Attempts Reloaded"

#: views/chart-circle-failed-attempts-today.php:51
msgid "Warning: Your site has experienced over 100 failed login attempts in the past 24 hours"
msgstr "Atenção: O seu site teve mais de 100 tentativas de início de sessão falhadas nas últimas 24 horas"

#: views/chart-circle-failed-attempts-today.php:46
#: views/chart-circle-failed-attempts-today.php:80
msgid "(past 24 hrs)"
msgstr "(últimas 24 horas)"

#: views/chart-circle-failed-attempts-today.php:40
#: views/chart-circle-failed-attempts-today.php:75
msgid "Hooray! Zero failed login attempts (past 24 hrs)"
msgstr "Viva! Zero tentativas de início de sessão falhadas (últimas 24hrs)"

#: views/tab-settings.php:296 views/tab-settings.php:462
msgid "No contract - cancel anytime"
msgstr "Sem contracto - cancele em qualquer altura"

#: core/LimitLoginAttempts.php:2017
msgid "The %s IP range is invalid"
msgstr "O intervalo de IP %s é inválido"

#: views/tab-debug.php:38
msgid "Version"
msgstr "Versão"

#: views/tab-premium.php:70
msgid "Support"
msgstr "Suporte"

#: core/LimitLoginAttempts.php:884
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: views/tab-premium.php:114
msgid "Features comparison"
msgstr "Comparação de funcionalidades"

#: views/tab-premium.php:87
msgid "You are currently using the free version of <strong>Limit Login Attempts Reloaded</strong>."
msgstr "Neste momento está a usar a versão grátis de <strong>Limit Login Attempts Reloaded</strong>."

#: resources/compare-plans-data.php:128
msgid "Intelligent IP Blocking"
msgstr "Bloqueio de IP Inteligente"

#: resources/compare-plans-data.php:27
msgid "Installed"
msgstr "Instaladas"

#: views/tab-premium.php:55
msgid "Full feature list"
msgstr "Lista completa de funcionalidades"

#: views/chart-failed-attempts.php:227
msgid "Attempts"
msgstr "Tentativas"

#: views/options-page.php:178
msgid "Premium / Extensions"
msgstr "Premium / Extensões"

#: views/tab-help.php:159
msgid "How do I know if I'm under attack?"
msgstr "Como sei se estou sob ataque?"

#: views/options-page.php:90
msgid "Yes, enable auto-update"
msgstr "Sim, activar actualizações automáticas"

#: resources/compare-plans-data.php:85
msgid "200k requests per month"
msgstr "200.000 pedidos por mês"

#: resources/compare-plans-data.php:84
msgid "100k requests per month"
msgstr "100.000 pedidos por mês"

#: resources/compare-plans-data.php:86
msgid "300k requests per month"
msgstr "300.000 pedidos por mês"

#: views/chart-circle-failed-attempts-today.php:47
#: views/chart-circle-failed-attempts-today.php:81
msgid "Your site is currently at a low risk for brute force activity"
msgstr "O seu site está neste momento num nível baixo de risco para ataques de força bruta."

#: views/tab-help.php:177
msgid "Why am I still seeing login attempts even after the IP got blocked?"
msgstr "Porque continuo a ver tentativas falhadas de início de sessão mesmo depois do IP estar bloqueado?"

#: views/tab-help.php:171
msgid "What do I do if the admin gets blocked?"
msgstr "O que faço se o administrador ficar bloqueado?"

#: views/tab-help.php:165
msgid "How can I tell that the premium plugin is working?"
msgstr "Como posso saber se o plugin premium está a funcionar?"

#: resources/compare-plans-data.php:113
msgid "Automatically add malicious IPs to your blocklist when triggered by the system."
msgstr "Adicionar IP maliciosos automaticamente à sua lista de bloqueios quando detectados pelo sistema."

#: resources/compare-plans-data.php:105
msgid "Add another layer of protection from brute force bots by accessing a global database of known IPs with malicious activity."
msgstr "Adicione mais uma camada de protecção contra robôs de força bruta ao aceder uma base de dados global de IPs conhecidos por actividade maliciosa."

#: resources/compare-plans-data.php:104
msgid "Access Blocklist of Malicious IPs"
msgstr "Aceda a uma lista de bloqueios de IPs maliciosos"

#: views/tab-premium.php:49
msgid "Limit Login Attempts Reloaded <strong>Premium</strong>"
msgstr "Limit Login Attempts Reloaded <strong>Premium</strong>"

#: views/tab-help.php:86
msgid "Free Support"
msgstr "Suporte gratuito"

#: views/tab-help.php:135
msgid "Accounts & Billing"
msgstr "Contas e facturação"

#: views/tab-help.php:143
msgid "Pre-sales Questions"
msgstr "Perguntas de pré-venda"

#: resources/compare-plans-data.php:96
msgid "Block By Country"
msgstr "Bloquear por país"

#: views/tab-premium.php:80
msgid "Get It Here"
msgstr "Obter aqui"

#: views/tab-premium.php:60
msgid "Pre-sales FAQs"
msgstr "Perguntas frequentes de pré-vendas"

#: views/tab-help.php:153
msgid "Top Topics and Questions"
msgstr "Principais tópicos e perguntas"

#: views/tab-help.php:103
msgid "GDPR Information"
msgstr "Informações sobre o RGPD"

#: views/tab-help.php:94
msgid "Go To Support Forums"
msgstr "Visite o fórum de suporte"

#: views/app-widgets/event-log.php:54 views/app-widgets/login-attempts.php:62
msgid "Load older events"
msgstr "Carregar eventos mais antigos"

#: views/tab-help.php:114
msgid "All Documentation"
msgstr "Toda a documentação"

#: views/tab-help.php:128
msgid "Technical Questions"
msgstr "Questões técnicas"

#: resources/compare-plans-data.php:129
msgid "Use active IP database via the cloud to automatically block users before they are able to make a failed login."
msgstr "Use a base de dados activa de IP através da nuvem para automaticamente bloquear utilizadores antes que tenham a possibilidade de fazer um início de sessão inválido."

#: views/tab-help.php:183
msgid "Could these failed login attempts be fake?"
msgstr "Poderão estas tentativas falhadas de início de sessão ser falsas?"

#: views/tab-help.php:145
msgid "Questions regarding premium software sales."
msgstr "Perguntas relativas à venda de software premium."

#: resources/compare-plans-data.php:97
msgid "Disable IPs from any region to disable logins."
msgstr "Desactive IPs de qualquer região para desactivar inícios de sessão."

#: views/tab-premium.php:65
msgid "Ask a pre-sales question"
msgstr "Faça uma pergunta de pré-vendas"

#: resources/compare-plans-data.php:137
msgid "Lockouts & safelists/blocklists can be shared between multiple domains to enhance protection."
msgstr "Bloqueios e lista de acessos/bloqueios podem ser partilhados entre múltiplos domínios para melhorar a protecção."

#: resources/compare-plans-data.php:136
msgid "Synchronize Lockouts & Safelists/Blocklists"
msgstr "Sincronizar bloqueios e lista de acessos/bloqueios"

#: resources/compare-plans-data.php:58
msgid "Limit Number of Retry Attempts"
msgstr "Limite o número de repetições de tentativas"

#: views/tab-help.php:228
msgid "Our technical support team is available by email to help with any questions."
msgstr "A nossa equipa de suporte técnico está disponível através de email para ajudar com qualquer questão."

#: views/tab-help.php:70
msgid "Upgrade Now to Access Premium Support"
msgstr "Actualize para aceder ao suporte Premium"

#: views/tab-help.php:122
msgid "Questions regarding the cloud service including how to activate, logs and storage, and compliance."
msgstr "Questões acerca de serviços na nuvem incluindo: como activar, registos e alojamento ou conformidade."

#: views/tab-help.php:130
msgid "Popular technical questions about the service including admin blocking, definitions, and email notifications."
msgstr "Questões técnicas populares acerca do serviço incluindo administração de bloqueios, definições e notificações por email."

#: views/tab-help.php:137
msgid "Questions regarding updating billing info, cancellation, and expiration."
msgstr "Questões acerca de facturação, cancelamento e validade."

#: views/tab-help.php:195
msgid "What happens if my site exceeds the request limits in the plan?"
msgstr "Que acontece se o meu site excede o número limite de pedidos do plano?"

#: views/tab-help.php:201
msgid "What do I do if all users get blocked?"
msgstr "Que devo fazer se todos os utilizadores forem bloqueados?"

#: resources/compare-plans-data.php:112
msgid "Auto IP Blocklist"
msgstr "Lista automática de bloqueio por IP"

#: views/tab-premium.php:104
msgid "Why Should I Consider Premium?"
msgstr "Porque devo considerar a versão premium?"

#: views/tab-premium.php:89
msgid "If you purchased a premium plan, check your email for setup instructions (Setup Code included)"
msgstr "Se adquiriu o plano premium, verifique o seu email para obter as instruções de instalação (chave de configuração incluída)"

#: views/tab-premium.php:107
msgid "Although the free version offers basic protection, the premium version includes an important feature called <b>IP Intelligence</b>. With IP intelligence, your website will be able to identify malicious IPs before they attempt a login, and absorb them into the cloud to save system resources. Your site will not only be more secure, but will operate at its optimal performance."
msgstr "Embora a versão grátis ofereça protecção básica, a versão premium inclui uma funcionalidade importante chamada <b>IP Intelligence</b>. Com esta funcionalidade, o seu site será capaz de identificar IPs maliciosos antes que tentem iniciar uma sessão e, absorvendo-os para a nuvem, poupar recursos de sistema. Assim, o seu site não será apenas mais seguro, mas também estará a funcionar com o desempenho ideal."

#: views/tab-help.php:89
msgid "Support for free customers is available via our forums page on WordPress.org.<br>The majority of requests <b>receive an answer within a few days</b>."
msgstr "O suporte para clientes da versão gratuita está disponível através do nosso fórum em WordPress.org.<br> A maioria dos pedidos <b>recebe uma resposta em alguns dias</b>."

#: views/tab-settings.php:346
msgid "Add this code to all websites in your network to sync protection (payment required for additional domains unless it's with an Agency plan's first tier)."
msgstr "Adicione este código a todos os sites da sua rede para sincronizar a protecção (é necessário pagamento adicional por domínios extra, excepto se estiver incluído no primeiro nível do plano de Agência)."

#: views/tab-help.php:120
msgid "Cloud Service & Security"
msgstr "Cloud Service & Security"

#: views/tab-help.php:207
msgid "I just installed LLAR and I'm already getting several failed login attempts"
msgstr "Acabei de instalar a LLAR e já estou a receber várias tentativas de início de sessão falhadas"

#: resources/compare-plans-data.php:120
msgid "Access Active Cloud Blocklist"
msgstr "Aceda à lista de bloqueios do Active Cloud"

#: resources/compare-plans-data.php:65
msgid "Configurable Lockout Timing"
msgstr "Temporização de bloqueio configurável"

#: views/tab-help.php:213
msgid "What URLs are being attacked and protected?"
msgstr "Que URLs estão a ser atacados e protegidos?"

#: resources/compare-plans-data.php:81
msgid "Absorb failed login attempts from brute force bots in the cloud to keep your website at its optimal performance."
msgstr "Absorver tentativas de início de sessão falhadas, originadas por bots de força bruta, na cloud, para manter o óptimo desempenho do seu website."

#: views/options-page.php:88
msgid "Do you want Limit Login Attempts Reloaded to provide the latest version automatically?"
msgstr "Quer que o Limit Login Attempts Reloaded forneça a versão mais recente automaticamente?"

#: views/app-widgets/event-log.php:61
msgid "Loading older events, skipping ACL events. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Full logs</a>"
msgstr "Carregando eventos mais antigos, ignorando eventos ACL. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Registos completos</a>"

#: views/onboarding-popup.php:210
msgid "No"
msgstr "Não"

#: views/onboarding-popup.php:207
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: views/micro-cloud-modal.php:68 views/onboarding-popup.php:163
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: views/options-page.php:94
msgid "No thanks"
msgstr "Não, obrigado"

#: views/tab-logs-custom.php:36
msgid "Or"
msgstr "Ou"

#: views/tab-help.php:80
msgid "Upgrade To Premium"
msgstr "Actualize para a versão Premium"

#: views/app-widgets/active-lockouts.php:13
msgid "Reload"
msgstr "Recarregar"

#: views/tab-settings.php:307 views/tab-settings.php:414
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizar"

#: views/app-widgets/acl-rules.php:14 views/app-widgets/acl-rules.php:63
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"

#: views/tab-settings.php:647
msgid "Hide Dashboard Widget"
msgstr "Esconder o widget do painel"

#: views/app-widgets/event-log.php:19
msgid "Full Logs"
msgstr "Registos completos"

#: views/app-widgets/country-access-rules.php:22
msgid "these countries:"
msgstr "estes países:"

#: views/app-widgets/country-access-rules.php:14
msgid "Country Access Rules"
msgstr "Regras de Acesso por País"

#: views/tab-settings.php:533
msgid "GDPR message"
msgstr "Mensagem RGPD"

#: views/chart-circle-failed-attempts-today.php:102
#: views/chart-failed-attempts.php:36 views/chart-failed-attempts.php:121
#: views/chart-failed-attempts.php:131
msgid "Failed Login Attempts"
msgstr "Tentativas de início de sessão falhadas"

#: views/chart-circle-failed-attempts-today.php:93
msgid "Failed Login Attempts Today"
msgstr "Tentativas de início de sessão falhadas hoje"

#: views/tab-dashboard.php:143
msgid "Global Options"
msgstr "Opções globais"

#: core/LimitLoginAttempts.php:876 views/options-page.php:174
#: views/tab-dashboard.php:128
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: views/tab-dashboard.php:113
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"

#: views/tab-dashboard.php:67 views/tab-settings.php:96
msgid "Learn More"
msgstr "Saber mais"

#: core/LimitLoginAttempts.php:469 views/tab-dashboard.php:97
#: views/tab-dashboard.php:253
msgid "Upgrade to Premium"
msgstr "Actualizar para Premium"

#: views/onboarding-popup.php:43
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"

#: views/tab-dashboard.php:132
msgid "Find the documentation and help you need."
msgstr "Encontre a documentação e a ajuda de que necessita."

#: views/tab-dashboard.php:83
msgid "Premium Protection Disabled"
msgstr "Protecção Premium desactivada"

#: views/tab-logs-local.php:88
msgid "Safelist"
msgstr "Lista segura"

#: resources/compare-plans-data.php:43
msgid "Upgrade now"
msgstr "Actualizar agora"

#: resources/compare-plans-data.php:80
msgid "Performance Optimizer"
msgstr "Optimizador de desempenho"

#: views/chart-failed-attempts.php:44 views/chart-failed-attempts.php:147
#: views/chart-failed-attempts.php:244
msgid "Requests"
msgstr "Pedidos"

#: views/app-widgets/active-lockouts.php:8
msgid "Active Lockouts"
msgstr "Bloqueios Activos"

#: views/tab-settings.php:319 views/tab-settings.php:324
msgid "Setup Code"
msgstr "Código de Configuração"

#: views/chart-circle-failed-attempts-today.php:45
#: views/chart-circle-failed-attempts-today.php:79
msgid "%d failed login attempt "
msgid_plural "%d failed login attempts "
msgstr[0] "%d tentativa de início de sessão falhada "
msgstr[1] "%d tentativas de início de sessão falhadas "

#: resources/compare-plans-data.php:144 views/tab-help.php:225
msgid "Premium Support"
msgstr "Suporte Premium"

#: core/LimitLoginAttempts.php:2370
msgid "Remind me a month from now"
msgstr "Lembre-me daqui a um mês"

#: core/LimitLoginAttempts.php:2369
msgid "Yes, turn on email notifications"
msgstr "Sim, active as notificações por email"

#: core/LimitLoginAttempts.php:2371
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Não volte a mostrar esta mensagem"

#: views/emails/failed-login.php:246
msgid "This notification was sent automatically via Limit Login Attempts Reloaded Plugin."
msgstr "Esta notificação foi enviada automaticamente através do plugin Limit Login Attempts Reloaded."

#: core/LimitLoginAttempts.php:866 views/options-page.php:164
msgid "Logs"
msgstr "Registos"

#: views/tab-settings.php:353
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"

#: views/app-widgets/event-log.php:42
msgid "Reason"
msgstr "Motivo"

#: views/app-widgets/acl-rules.php:25 views/app-widgets/acl-rules.php:74
#: views/app-widgets/event-log.php:41
msgid "Rule"
msgstr "Regra"

#: views/app-widgets/active-lockouts.php:23 views/app-widgets/event-log.php:40
#: views/app-widgets/login-attempts.php:50
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sessão"

#: views/app-widgets/active-lockouts.php:22 views/app-widgets/event-log.php:38
#: views/app-widgets/login-attempts.php:51
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: views/app-widgets/acl-rules.php:44 views/app-widgets/acl-rules.php:93
#: views/app-widgets/country-access-rules.php:26
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#: views/app-widgets/active-lockouts.php:24
msgid "Count"
msgstr "Contagem"

#: views/app-widgets/acl-rules.php:38 views/app-widgets/acl-rules.php:87
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"

#: views/app-widgets/acl-rules.php:26 views/app-widgets/acl-rules.php:75
msgid "Action"
msgstr "Acção"

#: views/tab-settings.php:341
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: views/app-widgets/acl-rules.php:24 views/app-widgets/acl-rules.php:33
#: views/app-widgets/acl-rules.php:73 views/app-widgets/acl-rules.php:82
#: views/app-widgets/event-log.php:43
msgid "Pattern"
msgstr "Padrão"

#: views/app-widgets/event-log.php:46
msgid "Actions"
msgstr "Acções"

#: views/options-page.php:183
msgid "Failover"
msgstr "Tolerância a Falhas"

#: views/app-widgets/event-log.php:14
msgid "Event Log"
msgstr "Registo de eventos"

#: views/tab-settings.php:144
msgid "Local App"
msgstr "Aplicação Local"

#: views/tab-settings.php:108
msgid "Active App"
msgstr "Aplicação Activa"

#: views/tab-settings.php:65
msgid "App Settings"
msgstr "Definições de Aplicação"

#: views/app-widgets/event-log.php:44
msgid "Attempts Left"
msgstr "Tentativas Restantes"

#: core/Ajax.php:779
msgid "No rules yet."
msgstr "Ainda sem regras."

#: core/Ajax.php:359 core/Ajax.php:662
msgid "No events yet."
msgstr "Ainda sem eventos."

#: views/app-widgets/acl-rules.php:37 views/app-widgets/acl-rules.php:86
#: views/app-widgets/country-access-rules.php:55
msgid "Deny"
msgstr "Negar"

#: views/app-widgets/event-log.php:37 views/app-widgets/login-attempts.php:49
msgid "Time"
msgstr "Hora"

#: views/app-widgets/acl-rules.php:39 views/app-widgets/acl-rules.php:88
msgid "Pass"
msgstr "Passar"

#: views/app-widgets/acl-rules.php:59
msgid "IP Access Rules"
msgstr "Regras de Acesso IP"

#: views/app-widgets/event-log.php:45
msgid "Lockout Duration"
msgstr "Duração do Bloqueio"

#: core/Ajax.php:711
msgid "No lockouts yet."
msgstr "Ainda sem bloqueios"

#: views/app-widgets/acl-rules.php:10
msgid "Login Access Rules"
msgstr "Regras de Início de Sessão"

#: views/tab-settings.php:282 views/tab-settings.php:450
msgid "Get premium support"
msgstr "Obter suporte premium"

#: views/app-widgets/active-lockouts.php:25
msgid "Expires in (minutes)"
msgstr "Expira em (minutos)"

#. Author URI of the plugin
#: limit-login-attempts-reloaded.php
msgid "https://www.limitloginattempts.com/"
msgstr "https://www.limitloginattempts.com/"

#: views/tab-settings.php:273 views/tab-settings.php:442
msgid "Sync the allow/%sdeny/%spass lists between multiple domains"
msgstr "Sincronize as listas allow/%sdeny/%spass entre vários domínios"

#: views/tab-settings.php:289 views/tab-settings.php:456
msgid "Run auto backups of access control lists, lockouts and logs"
msgstr "Execute cópias de segurança automáticas de listas de controlo de acesso, bloqueios e registos"

#: core/Ajax.php:175
msgid "Please specify the Setup Code"
msgstr "Forneça o código de configuração"

#: views/tab-settings.php:250 views/tab-settings.php:406
msgid "Why Use Our Premium Cloud App?"
msgstr "Porquê utilizar a nossa aplicação Cloud Premium?"

#: core/CloudApp.php:159
msgid "The app has been successfully imported."
msgstr "A aplicação foi importada com sucesso."

#: views/tab-settings.php:133
msgid "Get advanced protection by <a href=\"%s\" class=\"unlink llar-upgrade-to-cloud\">upgrading to our Cloud App</a>."
msgstr "Obter protecção avançada ao <a href=\"%s\" class=\"unlink llar-upgrade-to-cloud\">actualizar para a nossa aplicação na nuvem</a>."

#: core/LimitLoginAttempts.php:451 core/LimitLoginAttempts.php:850
#: views/options-page.php:148
msgid "Dashboard"
msgstr "Painel"

#: views/tab-logs-local.php:142 views/tab-settings.php:475
#: views/tab-settings.php:816
msgid "Save Settings"
msgstr "Guardar Definições"

#: core/LimitLoginAttempts.php:2044 core/LimitLoginAttempts.php:2118
msgid "Settings saved."
msgstr "Definições guardadas."

#: views/tab-settings.php:481
msgid "General Settings"
msgstr "Definições Gerais"

#: core/LimitLoginAttempts.php:2277
msgid "Maybe later"
msgstr "Talvez mais tarde"

#: core/LimitLoginAttempts.php:2278
msgid "Leave a review"
msgstr "Deixe uma avaliação"

#: core/LimitLoginAttempts.php:2276
msgid "Don't show again"
msgstr "Não voltar a mostrar"

#: core/LimitLoginAttempts.php:2272
msgid "A <strong>crazy idea</strong> we wanted to share! What if we put an image from YOU on the <a href=\"https://wordpress.org/plugins/limit-login-attempts-reloaded/\" target=\"_blank\">LLAR page</a>?! (<a href=\"https://wordpress.org/plugins/hello-dolly/\" target=\"_blank\">example</a>) A drawing made by you or your child would cheer people up! Send us your drawing by <a href=\"mailto:wpchef.me@gmail.com\" target=\"_blank\">email</a> and we like it, we'll add it in the next release. Let's have some fun!"
msgstr "Uma <strong>idéia maluca</strong> que queríamos partilhar! E se colocássemos uma imagem sua na <a href=\"https://wordpress.org/plugins/limit-login-attempts-reloaded/\" target=\"_blank\">página daLLAR</a>?! (<a href=\"https://wordpress.org/plugins/hello-dolly/\" target=\"_blank\">exemplo</a>) Um desenho feito por si ou pelo seu filho alegraria as pessoas! Envie-nos o seu desenho por <a href=\"mailto:wpchef.me@gmail.com\" target=\"_blank\">email</a> e se gostarmos dele, adicioná-lo-emos na próxima versão. Vamos divertir-nos!"

#: core/LimitLoginAttempts.php:2271
msgid "Hey <strong>Limit Login Attempts Reloaded</strong> user!"
msgstr "Olá, utilizador do <strong>Limit Login Attempts Reloaded</strong>!"

#: core/LimitLoginAttempts.php:871 views/options-page.php:170
msgid "Debug"
msgstr "Depuração"

#: core/LimitLoginAttempts.php:452 core/LimitLoginAttempts.php:855
#: views/options-page.php:152
msgid "Settings"
msgstr "Definições"

#: views/tab-debug.php:26
msgid "Debug Info"
msgstr "Informação de Depuração"

#: views/tab-settings.php:226
msgid "Trusted IP Origins"
msgstr "IP de origens fiáveis"

#: views/tab-settings.php:241
msgid "Specify the origins you trust in order of priority, separated by commas. We strongly recommend that you <b>do not</b> use anything other than REMOTE_ADDR since other origins can be easily faked. Examples: HTTP_X_FORWARDED_FOR, HTTP_CF_CONNECTING_IP, HTTP_X_SUCURI_CLIENTIP"
msgstr "Especificar as origens em que confia por ordem de prioridade, separadas por vírgulas. Recomendamos vivamente que <b>não</b> utilizar qualquer outra origem além de REMOTE_ADDR, dado que as restantes podem ser facilmente falsificadas. Exemplos: HTTP_X_FORWARDED_FOR, HTTP_CF_CONNECTING_IP, HTTP_X_SUCURI_CLIENTIP."

#: views/tab-settings.php:594
msgid "after"
msgstr "depois"

#: views/tab-settings.php:567 views/tab-settings.php:591
msgid "Email to"
msgstr "Email para"

#: core/LimitLoginAttempts.php:1747
msgid "<strong>ERROR</strong>: Incorrect email address or password."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Endereço de email ou palavra-passe incorrectos."

#: views/tab-settings.php:522
msgid "GDPR compliance"
msgstr "Conformidade com RGPD"

#: views/tab-logs-local.php:218
msgctxt "Internet address"
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: views/tab-logs-local.php:217
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: views/tab-settings.php:191
msgid "hours"
msgstr "horas"

#: core/LimitLoginAttempts.php:1395
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"

#: views/tab-settings.php:148
msgid "Lockout"
msgstr "Bloqueio"

#: views/app-widgets/event-log.php:39 views/tab-logs-local.php:220
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"

#: core/LimitLoginAttempts.php:1770
msgid "WC Error"
msgstr "Erro WC"

#: views/tab-settings.php:597
msgid "lockouts"
msgstr "bloqueios"

#: core/LimitLoginAttempts.php:1402
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"

#: views/tab-logs-local.php:202
msgid "Clear Log"
msgstr "Limpar Registo"

#: views/tab-logs-local.php:35
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"

#: views/tab-logs-local.php:194
msgid "Lockout log"
msgstr "Registo de bloqueios"

#: views/tab-logs-local.php:50
msgid "Reset Counter"
msgstr "Reposição de Contador"

#: views/tab-logs-local.php:45
msgid "Total lockouts"
msgstr "Total de Bloqueios"

#: core/LimitLoginAttempts.php:1958
msgid "Cleared IP log"
msgstr "Registo de IPs limpo"

#: views/tab-logs-local.php:57
msgid "No lockouts yet"
msgstr "Ainda sem bloqueios"

#: views/tab-logs-local.php:64
msgid "Active lockouts"
msgstr "Bloqueios ativos"

#: views/tab-settings.php:162
msgid "allowed retries"
msgstr "tentativas permitidas"

#: views/tab-settings.php:175
msgid "minutes lockout"
msgstr "minutos de bloqueio"

#: views/tab-logs-local.php:68
msgid "Restore Lockouts"
msgstr "Repor bloqueios"

#: views/tab-settings.php:579
msgid "Notify on lockout"
msgstr "Notificar no bloqueio"

#: views/tab-logs-local.php:219
msgid "Tried to log in as"
msgstr "Tentou iniciar sessão como"

#: core/LimitLoginAttempts.php:1965
msgid "Reset lockout count"
msgstr "Repor a contagem do bloqueio"

#: views/tab-settings.php:498
msgid "Use global settings"
msgstr "Usar configurações globais"

#: views/tab-logs-local.php:101 views/tab-logs-local.php:124
msgid "One Username per line"
msgstr "Um nome de utilizador por linha"

#: core/LimitLoginAttempts.php:1695
msgid "Please try again later."
msgstr "Tente novamente mais tarde."

#: core/LimitLoginAttempts.php:1972
msgid "Cleared current lockouts"
msgstr "Limpou os bloqueios actuais"

#: views/tab-settings.php:187
msgid "lockouts increase lockout time to"
msgstr "os bloqueios aumentam o tempo de bloqueio para"

#. Plugin Name of the plugin
#. Author of the plugin
#: limit-login-attempts-reloaded.php core/LimitLoginAttempts.php:194
msgid "Limit Login Attempts Reloaded"
msgstr "Limit Login Attempts Reloaded"

#: core/LimitLoginAttempts.php:619 core/LimitLoginAttempts.php:1210
#: core/LimitLoginAttempts.php:1710
msgid "Please try again in %d minute."
msgid_plural "Please try again in %d minutes."
msgstr[0] "Tente novamente dentro de %d minuto."
msgstr[1] "Tente novamente dentro de %d minutos."

#: core/LimitLoginAttempts.php:617 core/LimitLoginAttempts.php:1208
#: core/LimitLoginAttempts.php:1707
msgid "Please try again in %d hour."
msgid_plural "Please try again in %d hours."
msgstr[0] "Tente novamente dentro de %d hora."
msgstr[1] "Tente novamente dentro de %d horas."

#: core/LimitLoginAttempts.php:610 core/LimitLoginAttempts.php:665
#: core/LimitLoginAttempts.php:1201 core/LimitLoginAttempts.php:1628
#: core/LimitLoginAttempts.php:1687
msgid "<strong>ERROR</strong>: Too many failed login attempts."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Demasiadas tentativas de início de sessão falhadas."

#: views/tab-logs-local.php:53
msgid "%d lockout since last reset"
msgid_plural "%d lockouts since last reset"
msgstr[0] "%d bloqueio desde a última reposição"
msgstr[1] "%d bloqueios desde a última reposição"

#: views/tab-settings.php:493
msgid "If disabled, the global settings will be forcibly applied to the entire network."
msgstr "Se estiver desactivada, as definições globais serão aplicadas à força a toda a rede."