# Translation of Plugins - UpdraftPlus: WP Backup &amp; Migration Plugin - Stable (latest release) in Portuguese (Portugal)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - UpdraftPlus: WP Backup &amp; Migration Plugin - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-10-27 10:31:57+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: pt\n"
"Project-Id-Version: Plugins - UpdraftPlus: WP Backup &amp; Migration Plugin - Stable (latest release)\n"

#: admin.php:3616
msgid "Learn more about UpdraftCentral"
msgstr "Saber mais sobre o UpdraftCentral"

#. translators: %s: Service name
#: methods/dropbox.php:609
msgid "%s logo"
msgstr "Logótipo de %s"

#. translators: %s: File name
#: methods/addon-base-v2.php:257 methods/addon-base-v2.php:289
msgid "Failed to download %s"
msgstr "Falhou ao descarregar %s"

#: methods/addon-base-v2.php:277
msgid "Failed to download"
msgstr "Falhou ao descarregar"

#. translators: %s: File name
#: methods/addon-base-v2.php:105 methods/addon-base-v2.php:115
msgid "Failed to upload %s"
msgstr "Falhou ao carregar %s"

#: methods/addon-base-v2.php:235
msgid "This storage method does not allow downloading"
msgstr "Este método de alojamento não permite descarregar"

#: includes/class-remote-send.php:751
msgid "Existing keys"
msgstr "Chaves existentes"

#: includes/class-remote-send.php:362
msgid "site not found"
msgstr "Site não encontrado"

#: includes/class-remote-send.php:661
msgid "The key was successfully added."
msgstr "A chave foi adicionada com sucesso."

#: includes/class-remote-send.php:637
msgid "The entered key does not belong to a remote site (it belongs to this one)."
msgstr "A chave introduzida não pertence a um site remoto (pertence a este site)."

#: includes/class-remote-send.php:626 includes/class-remote-send.php:628
#: includes/class-remote-send.php:632
msgid "The entered key was corrupt - please try again."
msgstr "A chave introduzida está corrompida - por favor tente de novo."

#: includes/class-remote-send.php:624
msgid "The entered key was the wrong length - please try again."
msgstr "A chave introduzida tem o comprimento incorrecto - por favor tente de novo."

#. translators: %s: Key.
#: includes/class-remote-send.php:609
msgid "key"
msgstr "chave"

#: includes/class-remote-send.php:446 methods/googledrive.php:1603
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link."
msgstr "Para maior ajuda, incluindo capturas de ecrã, siga esta ligação."

#: includes/class-remote-send.php:555
msgid "A key with this name already exists; you must use a unique name."
msgstr "Já existe uma chave com este nome, tem de utilizar um nome único."

#. translators: %s: The name of the missing encryption module.
#: includes/class-updraftplus-encryption.php:150
msgid "Without it, encryption will be a lot slower."
msgstr "Sem isto, a encriptação será muito mais lenta."

#. translators: %s: The name of the missing encryption module.
#: includes/class-updraftplus-encryption.php:150
msgid "Your web-server does not have the %s module installed."
msgstr "O seu servidor web não tem o módulo %s instalado."

#: admin.php:3593
msgid "Forgotten your details?"
msgstr "Esqueceu os seus dados? "

#: includes/class-wpadmin-commands.php:641
msgid "WordPress Core"
msgstr "Core do WordPress"

#: templates/wp-admin/notices/button-label.php:8
msgid "Get Premium"
msgstr "Obter Premium"

#: includes/updraftplus-notices.php:131 includes/updraftplus-notices.php:141
#: includes/updraftplus-tour.php:161
msgid "UpdraftCentral"
msgstr "UpdraftCentral"

#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:23
msgid "Site size"
msgstr "Tamanho do site"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:6
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:7
msgid "Site information"
msgstr "Informações do site"

#: central/translations-central.php:68
msgid "recommended"
msgstr "recomendado"

#: central/translations-central.php:59
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: central/translations-central.php:43
msgid "Delete..."
msgstr "Eliminar..."

#: central/translations-central.php:40
msgid "Created:"
msgstr "Criado:"

#: central/translations-central.php:47
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"

#: admin.php:1028 central/translations-central.php:107
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "Por favor insira um URL válido"

#: admin.php:956 central/translations-central.php:105
msgid "Fetching..."
msgstr "A obter..."

#: admin.php:6423
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "As suas configurações foram gravadas."

#: admin.php:1006
msgid "Saving..."
msgstr "Salvando..."

#: admin.php:4342
msgid "stop"
msgstr "Parar"

#. translators: %s: Price
#: methods/updraftvault.php:544 methods/updraftvault.php:554
#: methods/updraftvault.php:556 methods/updraftvault.php:558
msgid "%s per year"
msgstr "%s por ano"

#: methods/updraftvault.php:541
msgid "or (annual discount)"
msgstr "ou (desconto anual)"

#: admin.php:3491 templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:19
#: templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:21
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:51
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:53
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"

#: admin.php:6234
msgid "settings"
msgstr " - opções"

#: admin.php:799
msgid "Extensions"
msgstr "Extensões"

#: admin.php:3409
msgid "Premium / Extensions"
msgstr "Premium / Extensões"

#: admin.php:1034
msgctxt "(verb)"
msgid "Download"
msgstr "Descarregar"

#: admin.php:791 admin.php:3408
msgid "Advanced Tools"
msgstr "Ferramentas avançadas"

#: class-updraftplus.php:3757
msgid "To complete your migration/clone, you should now log in to the remote site and restore the backup set."
msgstr "Para concluir a migração/clonagem, deverá agora iniciar sessão no site remoto e restaurar o conjunto de backup."

#: admin.php:3920
msgid "required for some remote storage providers"
msgstr "necessários para alguns fornecedores de alojamento remoto"

#: backup.php:1667
msgid "The backup directory is not writable (or disk space is full) - the database backup is expected to shortly fail."
msgstr "Este directório de backup não permite gravação (ou o espaço de disco está cheio) - provavelmente o backup da base de dados vai falhar."

#: central/translations-central.php:34 includes/class-remote-send.php:572
msgid "Key created successfully."
msgstr "Chave criada com sucesso."

#: central/translations-central.php:35
msgid "You must copy and paste this key now - it cannot be shown again."
msgstr "Tem que copiar e colar esta chave agora - não poderá ser mostrada novamente."

#: admin.php:3920
msgid "Not installed"
msgstr "Não instalado"

#: admin.php:1042
msgid "day(s)"
msgstr "dia(s)"

#: backup.php:1909
msgid "no options or sitemeta table was found"
msgstr "não foram encontradas opções nem tabela de metadados do site"

#: backup.php:1911
msgid "the options table was not found"
msgstr "a tabela de opções não foi encontrada"

#: admin.php:1040
msgid "day"
msgstr "dia"

#: admin.php:1041
msgid "in the month"
msgstr "do mês"

#: admin.php:1043
msgid "hour(s)"
msgstr "hora(s)"

#: admin.php:1044
msgid "week(s)"
msgstr "semana(s)"

#: admin.php:1045
msgid "For backups older than"
msgstr "Para backups mais antigos que"

#: admin.php:1047
msgid "Processing..."
msgstr "A processar..."

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:61
msgid "Press here to look inside your remote storage methods for any existing backup sets (from any site, if they are stored in the same folder)."
msgstr "Clique aqui para ver pesquisar nos seus métodos de alojamento remoto por quaisquer conjuntos de backup (de qualquer site, se estiverem alojados na mesma pasta)."

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:171
msgid "Actions upon selected backups"
msgstr "Acções sobre os backups seleccionados"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:174
msgid "Deselect"
msgstr "Desseleccionar"

#. translators: %s: Item to be removed
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:16
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:22
msgid "Are you sure that you wish to remove %s from UpdraftPlus?"
msgstr "Tem a certeza que quer apagar %s do UpdraftPlus?"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:173
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar tudo"

#: restorer.php:4126
msgid "To use this backup, your database server needs to support the %s character set."
msgstr "Para utilizar este backup, o servidor da base de dados tem que suportar o conjunto de caracteres %s."

#: restorer.php:4079
msgctxt "The user is being told the number of times an error has happened, e.g. An error (27) occurred"
msgid "An error (%s) occurred:"
msgstr "Ocorreu um erro (%s):"

#: restorer.php:4138
msgid "Too many database errors have occurred - aborting"
msgstr "Ocorreram demasiados erros na base de dados - a abortar"

#: restorer.php:3297 restorer.php:4036 restorer.php:4109 restorer.php:4126
msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run"
msgstr "Ocorreu um erro no primeiro comando %s - a abortar a execução"

#: restorer.php:3124
msgid "Backup created by:"
msgstr "Backup criado por:"

#: restorer.php:3910
msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s"
msgstr "Foi encontrada uma linha SQL que é maior que o tamanho máximo de pacote e não pode ser dividida; esta linha não será processada e será descartada: %s"

#: restorer.php:3266
msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size"
msgstr "Quebrar a linha para evitar exceder o tamanho máximo de pacote"

#: restorer.php:3135
msgid "Content URL:"
msgstr "URL do conteúdo:"

#: restorer.php:3129
msgid "Site home:"
msgstr "Início do site:"

#: restorer.php:2581
msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
msgstr "O mecanismo de tabela solicitado (%s) não está presente - a mudar para MyISAM."

#: restorer.php:2376
msgid "Please supply the requested information, and then continue."
msgstr "Por favor, forneça a informação solicitada e continue."

#: restorer.php:2691
msgid "will restore as:"
msgstr "irá restaurar como:"

#: includes/class-search-replace.php:476 restorer.php:4079
msgid "the database query being run was:"
msgstr "a consulta à base de dados que estava em execução era:"

#: restorer.php:4271 restorer.php:4384
msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
msgstr "O prefixo da tabela foi alterado: a modificar o(s) campo(s) %s da tabela em conformidade:"

#: restorer.php:2869
msgid "Failed to find database file"
msgstr "Falhou em encontrar o ficheiro da base de dados"

#: restorer.php:2890
msgid "Failed to open database file"
msgstr "Falhou ao abrir o ficheiro da base de dados"

#: restorer.php:2489 restorer.php:3147 restorer.php:3327
msgid "Old table prefix:"
msgstr "Prefixo da tabela antiga:"

#: restorer.php:4124
msgid "This problem is caused by trying to restore a database on a very old MySQL version that is incompatible with the source database."
msgstr "Este problema é causado por tentar restaurar a base de dados numa versão muito antiga do MySQL que é incompatível com esta base de dados."

#: restorer.php:4124
msgid "This database needs to be deployed on MySQL version %s or later."
msgstr "Esta base de dados tem que ser implementada num MySQL versão %s ou superior."

#. Plugin Name of the plugin
#: updraftplus.php
msgid "UpdraftPlus - Backup/Restore"
msgstr "UpdraftPlus - Backup/Restore"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: updraftplus.php
msgid "https://updraftplus.com"
msgstr "https://updraftplus.com"

#. Description of the plugin
#: updraftplus.php
msgid "Backup and restore: take backups locally, or backup to Amazon S3, Dropbox, Google Drive, Rackspace, (S)FTP, WebDAV & email, on automatic schedules."
msgstr "Backup e restauro: faça backups localmente, para Amazon S3, Dropbox, Google Drive, Rackspace, (S)FTP, WebDAV ou email, com agendamentos automáticos."

#: methods/updraftvault.php:586 methods/updraftvault.php:587
msgid "Don't know your email address, or forgotten your password?"
msgstr "Não sabe qual é o endereço de email ou esqueceu a sua senha?"

#: methods/updraftvault.php:1059
msgid "If you have forgotten your password, then go here to change your password on updraftplus.com."
msgstr "Se tiver esquecido a sua senha, vá aqui para mudar a sua senha do updraftplus.com."

#: methods/updraftvault.php:156
msgid "Updraft Vault"
msgstr "Updraft Vault"

#: methods/updraftvault.php:517
msgid "Show the options"
msgstr "Mostrar as opções"

#: central/translations-central.php:83
msgid "Read more about it here."
msgstr "Ler mais sobre isto aqui."

#. translators: %s: Price
#: methods/updraftvault.php:546 methods/updraftvault.php:548
#: methods/updraftvault.php:550
msgid "%s per quarter"
msgstr "%s por trimestre"

#: central/translations-central.php:74 methods/updraftvault.php:571
#: templates/wp-admin/settings/exclude-settings-modal/exclude-panel-heading.php:7
msgid "Back..."
msgstr "Voltar..."

#: methods/updraftvault.php:589
msgid "Go here for help"
msgstr "Vá aqui para ajuda"

#: methods/updraftvault.php:591 methods/updraftvault.php:660
msgid "Vault owner"
msgstr "Dono do Vault"

#: methods/updraftvault.php:592 methods/updraftvault.php:662
msgid "Quota:"
msgstr "Quota:"

#: methods/updraftvault.php:725
msgid "You can get more quota here"
msgstr "Pode obter mais quota aqui"

#: methods/updraftvault.php:742 methods/updraftvault.php:759
#: methods/updraftvault.php:816
msgid "Current use:"
msgstr "Utilização actual:"

#: methods/updraftvault.php:745 methods/updraftvault.php:762
#: methods/updraftvault.php:764 methods/updraftvault.php:852
msgid "Get more quota"
msgstr "Obter mais quota"

#: methods/updraftvault.php:747 methods/updraftvault.php:852
msgid "Refresh current status"
msgstr "Actualizar o estado actual"

#: methods/s3.php:1626
msgid "Delete failed:"
msgstr "A eliminação falhou:"

#: methods/ftp.php:135
msgid "FTP server"
msgstr "Servidor de FTP"

#: methods/ftp.php:136
msgid "FTP login"
msgstr "Utilizador de FTP"

#: methods/ftp.php:137
msgid "FTP password"
msgstr "Senha de FTP"

#: methods/ftp.php:139
msgid "Remote path"
msgstr "Caminho remoto"

#: methods/ftp.php:141
msgid "Passive mode"
msgstr "Modo passivo"

#: methods/ftp.php:142
msgid "Almost all FTP servers will want passive mode; but if you need active mode, then uncheck this."
msgstr "Quase todos os servidores de FTP vão precisar de modo passivo, mas se precisar de modo activo então deverá desactivar esta opção."

#. translators: %s: Blocked IP address
#: includes/updraftplus-login.php:60 methods/updraftvault.php:1023
msgid "To remove the block, please go here."
msgstr "Para remover este bloco, por favor clique aqui."

#. translators: %s: Admin email address
#: methods/email.php:114
msgid "configure it here"
msgstr "configure aqui"

#. translators: %s: Blocked IP address
#: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:1023
msgid "UpdraftPlus.com has responded with 'Access Denied'."
msgstr "O UpdraftPlus.com respondeu com 'Acesso negado'."

#. translators: %s: Server IP address
#. translators: %s: Blocked IP address
#: includes/updraftplus-login.php:57 methods/updraftvault.php:1023
msgid "It appears that your web server's IP Address (%s) is blocked."
msgstr "Parece que o endereço IP (%s) do seu servidor está bloqueado."

#. translators: %s: Blocked IP address
#: includes/updraftplus-login.php:58 methods/updraftvault.php:1023
msgid "This most likely means that you share a webserver with a hacked website that has been used in previous attacks."
msgstr "Provavelmente significa que o seu site partilha o servidor com um site que foi invadido e utilizado anteriormente para fazer ataques."

#. translators: %s: Service name
#: methods/s3.php:188 methods/s3.php:201
msgid "%s Error: Failed to initialise"
msgstr "Erro %s: Falhou ao iniciar"

#: methods/openstack2.php:270
msgctxt "Keystone and swauth are technical terms which cannot be translated"
msgid "This needs to be a v2 (Keystone) authentication URI; v1 (Swauth) is not supported."
msgstr "Deverá ser um URI de autenticação v2 (Keystone); a v1 (Swauth) não é suportada."

#. translators: %s: Tenant (used in OpenStack storage)
#: methods/openstack2.php:130
msgctxt "\"tenant\" is a term used with OpenStack storage - Google for \"OpenStack tenant\" to get more help on its meaning"
msgid "tenant"
msgstr "inquilino"

#: methods/updraftvault.php:997
msgid "You need to supply both an email address and a password"
msgstr "Tem que introduzir endereço de email e password"

#: methods/updraftvault.php:1059
msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com."
msgstr "O seu endereço de email é válido, mas a sua password não foi reconhecida pelo UpdraftPlus.com."

#: methods/updraftvault.php:1062
msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "Introduziu um endereço de email que não foi reconhecido pelo UpdraftPlus.Com"

#: restorer.php:1916
msgid "You are using the %s webserver, but do not seem to have the %s module loaded."
msgstr "Está a utilizar o servidor web %s, mas não parece ter o módulo %s carregado."

#: methods/googledrive.php:1605
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Drive API and create a Client ID in the API Access section."
msgstr "Siga esta ligação para a sua Consola de API do Google, active o Drive API e crie um ID de Cliente na secção de Acesso via API."

#: methods/googledrive.php:764
msgid "failed to access parent folder"
msgstr "falhou o acesso ao directório superior"

#: methods/googledrive.php:671 methods/googledrive.php:684
msgid "However, subsequent access attempts failed:"
msgstr "Entretanto, as tentativas de acesso subsequentes falharam:"

#: admin.php:1155 admin.php:6888 methods/openstack2.php:273 restorer.php:397
#: restorer.php:399
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:28
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:28
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:15
msgid "Follow this link for more information"
msgstr "Siga esta ligação para mais informações"

#: methods/openstack2.php:271
msgid "Tenant"
msgstr "Inquilino"

#: methods/openstack2.php:275
msgid "Leave this blank, and a default will be chosen."
msgstr "Deixe isto em branco e será utilizado o valor por omissão."

#. translators: %s: Authentication URI
#: methods/openstack2.php:136
msgid "authentication URI"
msgstr "URI de autenticação"

#. translators: %s: Remote storage method
#: methods/openstack-base.php:460
msgid "The %s object was not found"
msgstr "O objecto %s não foi encontrado"

#. translators: %s: Region name
#: methods/openstack-base.php:552 methods/openstack-base.php:558
msgid "Region: %s"
msgstr "Região: %s"

#: methods/googledrive.php:1610
msgid "<strong>This is NOT a folder name</strong>."
msgstr "<strong>Isto NÃO é um nome de pasta</strong>."

#: methods/googledrive.php:1610
msgid "It is an ID number internal to Google Drive"
msgstr "É um número de identificação interno (ID) do Google Drive"

#: methods/googledrive.php:1611
msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium."
msgstr "Para poder definir um nome de pasta personalizado, utilize o UpdraftPlus Premium."

#: methods/googledrive.php:1602
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"

#. translators: %s: Username
#: methods/googledrive.php:715
msgid "Name: %s."
msgstr "Nome: %s."

#: methods/googledrive.php:357
msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder"
msgstr "Lista de ficheiros do Google Drive: falhou ao aceder à pasta superior"

#: restorer.php:896
msgid "Failed to unpack the archive"
msgstr "Falhou ao desempacotar o ficheiro"

#: restorer.php:1728 restorer.php:1777
msgid "The WordPress content folder (wp-content) was not found in this zip file."
msgstr "O pasta de conteúdo do WordPress (wp-content) não foi encontrada neste ficheiro zip."

#: restorer.php:1611
msgid "This version of UpdraftPlus does not know how to handle this type of foreign backup"
msgstr "Esta versão do UpdraftPlus não consegue utilizar este sistema de backup de terceiros."

#. translators: %s: FAQ category
#: methods/s3.php:1020 methods/s3.php:1222
msgid "Other %s FAQs."
msgstr "Outras FAQs %s."

#: methods/ftp.php:114
msgid "encrypted FTP (explicit encryption)"
msgstr "FTP encriptado (encriptação explícita)"

#: methods/ftp.php:112
msgid "regular non-encrypted FTP"
msgstr "FTP normal não-encriptado"

#: methods/ftp.php:113
msgid "encrypted FTP (implicit encryption)"
msgstr "FTP encriptado (encriptação implícita)"

#: restorer.php:1284
msgid "The directory does not exist"
msgstr "O directório não existe"

#: restorer.php:886
msgid "Moving old data out of the way..."
msgstr "Movendo dados antigos para fora do caminho..."

#: restorer.php:890
msgid "Could not move old files out of the way."
msgstr "Não pode mover os ficheiros antigos para fora do caminho."

#. translators: %s: Admin email address
#: methods/email.php:114
msgid "Your site's admin email address (%s) will be used."
msgstr "Será utilizado o endereço de email do administrador do seu site (%s)."

#. translators: %s: Required PHP module name
#: methods/s3.php:355
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it"
msgstr "O módulo PHP %s é necessário e não está instalado - solicite a sua activação junto do seu serviço de alojamento"

#: options.php:282
msgid "This is a WordPress multi-site (a.k.a. network) installation."
msgstr "Esta é uma instalação WordPress do tipo multi-site (também conhecido como rede)."

#: options.php:282
msgid "UpdraftPlus warning:"
msgstr "Aviso do UpdraftPlus:"

#. translators: %s: Response data from UpdraftPlus.com
#. translators: %s: API response data
#: includes/updraftplus-login.php:64 methods/updraftvault.php:1026
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)"
msgstr "O UpdraftPlus.Com devolveu uma resposta que não pudemos entender (dados: %s)"

#: methods/updraftvault.php:1065
msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "O seu endereço de email e senha não foram reconhecidos pelo UpdraftPlus.Com"

#: methods/updraftvault.php:1053 methods/updraftvault.php:1080
#: methods/updraftvault.php:1083
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it"
msgstr "O UpdraftPlus.Com devolveu uma resposta, mas não conseguimos entendê-la"

#: methods/googledrive.php:1624
msgid "<strong>(You appear to be already authenticated,</strong> though you can authenticate again to refresh your access if you've had a problem)."
msgstr "<strong>(Parece que já está autenticado</strong>, mas pode autenticar-se novamente para renovar o seu acesso se tiver ocorrido algum problema)."

#. translators: %s: Site URL and description type
#: methods/email.php:60
msgid "Backup is of: %s."
msgstr "Backup em: %s."

#: methods/email.php:83
msgid "The attempt to send the backup via email failed (probably the backup was too large for this method)"
msgstr "Falhou a tentativa de enviar o backup via email (provavelmente o backup era muito grande para este método)"

#: restorer.php:1579
msgid "folder"
msgstr "pasta"

#: restorer.php:1587
msgid "file"
msgstr "ficheiro"

#: methods/s3generic.php:225
msgid "Examples of S3-compatible storage providers:"
msgstr "Exemplos de fornecedores de armazenamento compatível com S3:"

#: restorer.php:887
msgid "Moving unpacked backup into place..."
msgstr "A mover o backup descompactado para o local..."

#: methods/s3generic.php:225
msgid "... and many more!"
msgstr "... e muito mais!"

#: methods/s3generic.php:80
msgid "S3 (Compatible)"
msgstr "S3 (Compatível)"

#: restorer.php:1869
msgid "Files found:"
msgstr "Ficheiros encontrados:"

#. translators: %s: Storage method name
#: methods/ftp.php:223
msgid "%s login failure"
msgstr "falha no login %s "

#: methods/s3.php:1619
msgid "Please check your access credentials."
msgstr "Por favor, verifique as suas credenciais de acesso."

#. translators: %s: Service name
#: methods/s3.php:1593
msgid "The error reported by %s was:"
msgstr "O erro reportado pelo %s foi:"

#: admin.php:1139 admin.php:3588 methods/openstack2.php:277
#: methods/updraftvault.php:582
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:51
msgid "Password"
msgstr "Senha"

#. translators: %s: Username
#: methods/openstack2.php:118
msgid "username"
msgstr "utilizador"

#. translators: %s: Missing credential type (e.g., password)
#. translators: %s: Password
#: methods/ftp.php:459 methods/openstack2.php:124
msgid "password"
msgstr "senha"

#: methods/ftp.php:140
msgid "Needs to already exist"
msgstr "Tem que existir previamente"

#: methods/ftp.php:449
msgid "Failure: No server details were given."
msgstr "Falha: Nenhum detalhe do servidor foi indicado."

#: methods/ftp.php:469
msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
msgstr "Falha: não conseguimos fazer login com estas credenciais."

#: methods/ftp.php:478
msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
msgstr "Sucesso: conseguimos fazer login e confirmamos ser possível criar um ficheiro no directório indicado (tipo de login:"

#: methods/ftp.php:481
msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
msgstr "Falha: conseguimos fazer login com sucesso mas não foi possível criar um ficheiro no directório indicado."

#: methods/ftp.php:133
msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus."
msgstr " Apenas FTP não encriptado é suportado pela versão normal do UpdraftPlus."

#: methods/dreamobjects.php:257 methods/s3.php:1014 methods/s3.php:1221
#: methods/s3generic.php:229
msgid "If you see errors about SSL certificates, then please go here for help."
msgstr "Se vir erros sobre certificados SSL, por favor veja aqui como obter ajuda."

#: methods/s3.php:1519
msgid "API secret"
msgstr "segredo da API"

#: methods/openstack2.php:274 methods/s3.php:1580
msgid "Region"
msgstr "Região"

#: methods/s3.php:1605 methods/s3.php:1619
msgid "Failure"
msgstr "Falha"

#. translators: %s: Communication entity
#: methods/s3.php:1611
msgid "The communication with %s was encrypted."
msgstr "A comunicação com %s foi encriptada."

#. translators: %s: Communication entity
#: methods/s3.php:1614
msgid "The communication with %s was not encrypted."
msgstr "A comunicação com %s não foi encriptada."

#: methods/email.php:48
msgid "WordPress Backup"
msgstr "Backup do WordPress"

#. translators: %s: Service name
#: methods/s3.php:479
msgid "%s upload: getting uploadID for multipart upload failed - see log file for more details"
msgstr "Carregar %s: falhou a obtenção do uploadID para carregamentos em múltiplas partes - veja o ficheiro de log para mais informações"

#: methods/googledrive.php:1606
msgid "Select 'Web Application' as the application type."
msgstr "Seleccione \"Aplicação Web\" como o tipo da aplicação."

#: methods/googledrive.php:1607
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
msgstr "Quando for pedido, deverá adicionar o seguinte URI de redicionamento autorizado (em \"Mais Opções\")"

#: methods/googledrive.php:1598
msgid "Client ID"
msgstr "ID do cliente"

#: methods/googledrive.php:1599
msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
msgstr "Se o Google mostrar mais tarde a mensagem \"cliente inválido\", então não inseriu aqui um ID de cliente válido."

#: methods/googledrive.php:1600
msgid "Client Secret"
msgstr "Segredo do cliente"

#: methods/googledrive.php:1619
msgid "Authenticate with Google"
msgstr "Autenticar com o Google"

#. translators: %s: Storage provider name
#: methods/googledrive.php:762 methods/googledrive.php:841
#: methods/googledrive.php:861 methods/googledrive.php:867
msgid "Failed to upload to %s"
msgstr "Falhou carregar para %s"

#: methods/googledrive.php:894 methods/googledrive.php:895
#: methods/googledrive.php:905 methods/googledrive.php:906
msgid "Account is not authorized."
msgstr "Conta não autorizada."

#. translators: %s: Storage provider name
#: methods/googledrive.php:710
msgid "you have authenticated your %s account."
msgstr "autenticou a sua conta %s."

#: methods/googledrive.php:950 methods/googledrive.php:986
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Drive."
msgstr "Ainda não obteve um token de acesso do Google - tem que autorizar (de novo) a sua ligação com o Google Drive."

#: restorer.php:881
msgid "Backup file not available."
msgstr "O ficheiro de backup não está disponível."

#: restorer.php:882
msgid "Copying this entity failed."
msgstr "Falhou ao copiar esta entidade."

#: restorer.php:883
msgid "Unpacking backup..."
msgstr "A desempacotar o backup..."

#: restorer.php:884
msgid "Decrypting database (can take a while)..."
msgstr "A desencriptar a base de dados (isto pode levar algum tempo)..."

#: restorer.php:885
msgid "Database successfully decrypted."
msgstr "Base de dados desencriptada com sucesso."

#: restorer.php:888
msgid "Restoring the database (on a large site this can take a long time - if it times out (which can happen if your web hosting company has configured your hosting to limit resources) then you should use a different method, such as phpMyAdmin)..."
msgstr "A restaurar a base de dados (num site grande isto pode levar muito tempo - se o tempo se esgotar (o que pode ocorrer se o serviço de alojamento web configurou o alojamento com limite de recursos) então deverá utilizar um método diferente, como o phpMyAdmin)..."

#: restorer.php:889
msgid "Cleaning up rubbish..."
msgstr "A limpar o lixo..."

#: restorer.php:894
msgid "Failed to delete working directory after restoring."
msgstr "Falhou ao apagar o directório de trabalho após o restauro."

#: restorer.php:1181
msgid "Failed to create a temporary directory"
msgstr "Falhou ao criar um directório temporário"

#: restorer.php:1197
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem"
msgstr "Falhou ao gravar a base de dados desencriptada no sistema de ficheiros"

#: methods/googledrive.php:332 methods/googledrive.php:340
#: methods/googledrive.php:711 methods/googledrive.php:763
#: methods/googledrive.php:810 methods/googledrive.php:823
#: methods/googledrive.php:842 methods/googledrive.php:862
#: methods/googledrive.php:868 methods/googledrive.php:1597
#: methods/googledrive.php:1598 methods/googledrive.php:1600
#: methods/googledrive.php:1602 methods/googledrive.php:1639
msgid "Google Drive"
msgstr "Google Drive"

#: options.php:141
msgid "UpdraftPlus Backups"
msgstr "Backups do UpdraftPlus"

#. translators: %s: Remote storage method
#: methods/openstack-base.php:50 methods/openstack-base.php:127
#: methods/openstack-base.php:135 methods/openstack-base.php:370
#: methods/openstack-base.php:438
msgid "%s error - failed to access the container"
msgstr "Erro %s - falha ao aceder ao container"

#. translators: %s: Remote storage method
#: methods/openstack-base.php:59 methods/openstack-base.php:379
#: methods/openstack-base.php:451
msgid "Could not access %s container"
msgstr "Não foi possível aceder ao container %s"

#. translators: %s: Remote storage method
#: methods/openstack-base.php:550
msgid "%s error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "Erro %s - container acedido, mas falhou ao criar um ficheiro no container ."

#: methods/s3.php:1607
msgid "We accessed the bucket, and were able to create files within it."
msgstr "Acedemos ao bucket e foi possível criar ficheiros."

#: methods/s3.php:1605 methods/s3.php:1619
msgid "We successfully accessed the bucket, but the attempt to create a file in it failed."
msgstr "Conseguimos aceder com sucesso ao bucket, mas a tentativa de criar um ficheiro falhou."

#: methods/s3.php:1542
msgid "Failure: No bucket details were given."
msgstr "Falha: Não foi fornecido nenhum detalhe do bucket."

#: includes/class-commands.php:965 methods/updraftvault.php:971
msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido ao tentar ligar a UpdraftPlus.com"

#: methods/googledrive.php:1609
msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site."
msgstr "Nota: Se instalar o UpdraftPlus em diversos sites WordPress, não poderá reutilizar o seu projeto; deverá criar um novo a partir da sua consola API do Google para cada site."

#. translators: %s: Description
#. translators: %s: Storage method name
#. translators: %s: Storage provider name
#: methods/addon-base-v2.php:82 methods/addon-base-v2.php:141
#: methods/addon-base-v2.php:183 methods/addon-base-v2.php:243
#: methods/addon-base-v2.php:351 methods/ftp.php:43 methods/googledrive.php:331
#: methods/googledrive.php:339
msgid "No %s settings were found"
msgstr "Nenhuma definição de %s encontrada"

#. translators: %s: Settings type
#: admin.php:1053
msgid "Testing %s Settings..."
msgstr "Testando as Definições %s... "

#: methods/addon-not-yet-present.php:132 methods/insufficient.php:128
msgid "You will need to ask your web hosting company to upgrade."
msgstr "Deverá solicitar ao seu serviço de alojamento web para fazer uma actualização."

#: methods/updraftvault.php:590 methods/updraftvault.php:660
msgid "Well done - there's nothing more needed to set up."
msgstr "Muito bem - não há mais nada para definir."

#. translators: %s: service name
#. translators: %s: Location type
#. translators: %s: Cloud storage provider
#: methods/dreamobjects.php:266 methods/s3.php:1145 methods/s3.php:1229
#: methods/s3generic.php:236
msgid "%s location"
msgstr "Localização de %s"

#. translators: %s: service name
#. translators: %s: Access key type
#. translators: %s: Cloud storage provider
#: methods/dreamobjects.php:261 methods/s3.php:1127 methods/s3.php:1224
#: methods/s3generic.php:231
msgid "%s access key"
msgstr "Chave de acesso de %s"

#. translators: %s: service name
#. translators: %s: Secret key type
#. translators: %s: Cloud storage provider
#: methods/dreamobjects.php:263 methods/s3.php:1136 methods/s3.php:1226
#: methods/s3generic.php:233
msgid "%s secret key"
msgstr "Chave secreta de %s"

#. translators: %s: service name
#. translators: %s: Cloud storage provider
#: methods/dreamobjects.php:269 methods/s3generic.php:239
msgid "%s end-point"
msgstr "End-point de %s"

#: restorer.php:1579 restorer.php:1587
msgid "UpdraftPlus needed to create a %s in your content directory, but failed - please check your file permissions and enable the access (%s)"
msgstr "O UpdraftPlus precisou criar um %s no directório de conteúdos mas falhou - por favor verifique as suas permissões de ficheiros e active o acesso (%s)"

#: options.php:282
msgid "(This applies to all WordPress backup plugins unless they have been explicitly coded for multisite compatibility)."
msgstr "(Isto é aplicável a todos os plugins de backup do WordPress, a menos que tenham sido explicitamente programados para compatibilidade multissite)."

#: methods/openstack2.php:279
msgid "Container"
msgstr "Contentor"

#. translators: %s: Error message
#: backup.php:4430
msgid "The zip engine returned the message: %s."
msgstr "O motor de zip devolveu a mensagem: %s."

#: backup.php:4437
msgid "A zip error occurred"
msgstr "Ocorreu um erro de zip"

#: backup.php:4442
msgid "check your log for more details."
msgstr "veja o seu log para mais detalhes."

#: class-updraftplus.php:5363
msgid "Backup label:"
msgstr "Identificação do backup:"

#. translators: %s: Current PHP version
#: class-updraftplus.php:5342
msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)."
msgstr "Isto é significativamente mais recente do que o servidor onde está agora a fazer o restauro (versão %s)."

#. translators: %s: PHP
#: class-updraftplus.php:5346 class-updraftplus.php:5355
msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company."
msgstr "Quaisquer pedidos de suporte relativos a %s deverão ser solicitados ao seu serviço de alojamento."

#: includes/updraftplus-notices.php:168
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: includes/updraftplus-notices.php:170
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: includes/class-filesystem-functions.php:312 restorer.php:2884
msgid "restoration"
msgstr "Restauro"

#: backup.php:1603
msgid "database connection attempt failed."
msgstr "falhou a tentativa de ligação à base de dados."

#: backup.php:1603
msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled."
msgstr "A ligação falhou: verifique os detalhes do seu acesso, se o servidor de banco de dados está em funcionamento e se a ligação de rede não foi bloqueada por firewall."

#: methods/dropbox.php:959 methods/dropbox.php:964
msgid "Success:"
msgstr "Sucesso:"

#: methods/dropbox.php:626
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"

#: methods/dropbox.php:625
msgid "Authenticate with %s"
msgstr "Autentique com %s"

#. translators: %s: Remote storage method
#: methods/cloudfiles.php:417 methods/openstack-base.php:475
msgid "Error downloading remote file: Failed to download"
msgstr "Erro ao descarregar o ficheiro remoto: Falha ao descarregar"

#. translators: %s: Account holder's name with email
#: methods/dropbox.php:773
msgid "Account holder's name: %s."
msgstr "Nome do titular da conta: %s."

#: class-updraftplus.php:1666 methods/cloudfiles.php:430
msgid "Error - failed to download the file"
msgstr "Erro - falhou ao descarregar o ficheiro"

#. translators: %s: List of disabled PHP functions.
#. translators: %s: Disabled PHP functions
#: includes/class-filesystem-functions.php:308 methods/ftp.php:120
msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s."
msgstr "A instalação PHP do seu servidor web tem as seguintes funções desactivadas: %s."

#. translators: %s: The process that requires the functions.
#. translators: %s: Storage method name requiring enabled functions
#: includes/class-filesystem-functions.php:311 methods/ftp.php:125
msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work."
msgstr "O seu serviço de alojamento tem que activar estas funções para que o %s possa funcionar."

#: includes/class-filesystem-functions.php:333
msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver."
msgstr "O ficheiro da base de dados parece ter sido comprimido duas vezes - provavelmente o site de onde foi efectuado o download está com o servidor web configurado incorrectamente."

#: includes/class-filesystem-functions.php:340
#: includes/class-filesystem-functions.php:362
msgid "The attempt to undo the double-compression failed."
msgstr "Falhou a tentativa de desfazer a dupla compressão."

#: includes/class-filesystem-functions.php:364
msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded."
msgstr "A tentativa de desfazer a dupla compressão foi bem sucedida."

#: backup.php:1982
msgid "Failed to open database file for reading:"
msgstr "Falhou ao abrir o ficheiro da base de dados para leitura:"

#: backup.php:1653
msgid "please wait for the rescheduled attempt"
msgstr "por favor aguarde pela nova tentativa que foi agendada"

#: backup.php:1655
msgid "No database tables found"
msgstr "Nenhuma tabela de base de dados foi encontrada"

#: methods/cloudfiles-new.php:161
msgid "Northern Virginia (IAD)"
msgstr "Virgínia do Norte (IAD)"

#: methods/cloudfiles-new.php:162
msgid "Hong Kong (HKG)"
msgstr "Hong Kong (HKG)"

#: methods/cloudfiles-new.php:163
msgid "London (LON)"
msgstr "Londres (LON)"

#: methods/cloudfiles-new.php:112 methods/cloudfiles-new.php:357
msgid "US or UK-based Rackspace Account"
msgstr "Conta do Rackspace baseada nos EUA (US) ou Reino Unido (UK) "

#: methods/cloudfiles-new.php:114
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US-accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK-based"
msgstr "Contas criadas em rackspacecloud.com são contas dos EUA (US); contas criadas em rackspace.co.uk são baseadas no Reino Unido (UK)"

#: methods/cloudfiles-new.php:160
msgid "Chicago (ORD)"
msgstr "Chicago (ORD)"

#: methods/cloudfiles-new.php:37 methods/openstack-base.php:504
#: methods/openstack-base.php:506 methods/openstack-base.php:529
#: methods/openstack2.php:34
msgid "Authorisation failed (check your credentials)"
msgstr "Autorização falhou (verifique as suas credenciais)"

#: methods/cloudfiles-new.php:112 methods/cloudfiles-new.php:358
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts."
msgstr "Contas criadas em rackspacecloud.com são contas dos EUA (US); contas criadas em rackspace.co.uk são contas do Reino Unido (UK)."

#. translators: %s: Old WP versions
#: class-updraftplus.php:5247
msgid "(version: %s)"
msgstr "(versão: %s)"

#: class-updraftplus.php:3969
msgid "Latest status:"
msgstr "Último estado:"

#. translators: %s: Remaining free space in MB
#. translators: %s: Available disk space in MB
#: backup.php:4420 class-updraftplus.php:1062
msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain"
msgstr "O espaço livre na sua conta de alojamento está muito baixo - restam apenas %s Mb"

#. translators: %s: Memory limit in MB
#: class-updraftplus.php:1044
msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)"
msgstr "A quantidade de memória (RAM) permitida para o PHP está muito baixa (%s Mb) - deverá aumentá-la para evitar falhas devido à memória insuficiente (consulte seu serviço de alojamento web para mais ajuda)"

#: class-updraftplus.php:3772
msgid "The backup has not finished; a resumption is scheduled"
msgstr "O backup não foi terminado; foi agendado um recomeço."

#: class-updraftplus.php:2436
msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the resources it hoped for; please read this page:"
msgstr "O seu website é visitado raramente e o UpdraftPlus não está a receber os recursos que esperava, por favor leia esta página:"

#. translators: %s: Missing WordPress tables
#: class-updraftplus.php:5641
msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s"
msgstr "Faltam tabelas essenciais do WordPress neste backup da base de dados: %s"

#: class-updraftplus.php:5650
msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup."
msgstr "O UpdraftPlus não conseguiu encontrar o prefixo das tabelas ao verificar o backup da base de dados."

#. translators: %s: Database size in KB
#: class-updraftplus.php:5173
msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)."
msgstr "A base de dados é muito pequena para ser uma base de dados válida do WordPress (tamanho: %s Kb)."

#: class-updraftplus.php:5187
msgid "Failed to open database file."
msgstr "Falhou ao abrir o ficheiro da base de dados."

#. translators: %s: Service name
#: methods/dropbox.php:498
msgid "Failed to access %s when deleting (see log file for more)"
msgstr "Falhou ao aceder %s enquanto está a apagar (ver mais no ficheiro de log)"

#. translators: %s: Remote storage method
#: methods/openstack-base.php:90
msgid "%s error - failed to upload file"
msgstr "Erro %s - falhou ao carregar o ficheiro"

#. translators: %s: Description
#. translators: %s: Remote storage method
#: methods/addon-base-v2.php:275 methods/openstack-base.php:475
msgid "%s Error"
msgstr "Erro %s"

#. translators: %s: Authentication method
#. translators: %s: Remote storage method
#: methods/cloudfiles.php:252 methods/openstack-base.php:45
#: methods/openstack-base.php:365 methods/openstack-base.php:433
#: methods/openstack-base.php:511 methods/openstack-base.php:515
#: methods/openstack-base.php:534 methods/openstack-base.php:540
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Falhou a autenticação %s"

#. translators: %s: Log name
#: class-updraftplus.php:1555
msgid "%s error - failed to re-assemble chunks"
msgstr "Erro %s - falhou ao juntar as partes"

#. translators: %s: File path
#: backup.php:3235 backup.php:3265
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
msgstr "%s: ficheiro não pode ser lido - o backup não foi feito"

#: backup.php:2076
msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
msgstr "Ocorreu um erro ao fechar o ficheiro final da base de dados"

#. translators: %s: Available disk space in MB
#: class-updraftplus.php:1076
msgid "Your free disk space is very low - only %s Mb remain"
msgstr "O seu espaço livre em disco é muito reduzido - restam apenas %s Mb"

#: class-updraftplus.php:5394 restorer.php:3164
msgid "Site information:"
msgstr "Informações do site:"

#. translators: %s: Service name
#: methods/dropbox.php:961 methods/dropbox.php:966
msgid "you have authenticated your %s account"
msgstr "autenticou a sua conta %s"

#. translators: %s: Destination path
#: methods/dropbox.php:316
msgid "error: failed to upload file to %s (see log file for more)"
msgstr "erro: falhou ao carregar o ficheiro para %s (ver o ficheiro de log para mais informação)"

#: methods/dropbox.php:618
msgid "Need to use sub-folders?"
msgstr "Necessita de sub pastas?"

#: methods/cloudfiles.php:491
msgid "US or UK Cloud"
msgstr "Nuvem nos EUA (US) ou Reino Unido (UK)"

#: methods/cloudfiles-new.php:116 methods/cloudfiles-new.php:361
#: methods/cloudfiles.php:495
msgid "UK"
msgstr "Reino Unido"

#: methods/cloudfiles.php:511
msgid "Cloud Files username"
msgstr "Nome de utilizador do Cloud Files"

#: methods/cloudfiles-new.php:185 methods/cloudfiles.php:550
#: methods/s3.php:1511
msgid "API key"
msgstr "Chave de API"

#: admin.php:1138 methods/cloudfiles-new.php:194 methods/cloudfiles.php:558
#: methods/openstack2.php:276
msgid "Username"
msgstr "Nome de utilizador"

#: methods/cloudfiles.php:588 methods/cloudfiles.php:591
#: methods/cloudfiles.php:594
msgid "Cloud Files authentication failed"
msgstr "Falhou a autenticação do Cloud Files"

#. translators: %s: Log name
#: class-updraftplus.php:1439
msgid "%s Error: Failed to open local file"
msgstr "Erro %s: Falhou ao abrir o ficheiro local"

#. translators: %s: Remote storage method
#. translators: %s: Service name
#: methods/openstack-base.php:321 methods/s3.php:434 methods/s3.php:447
#: methods/s3.php:449
msgid "%s Error: Failed to upload"
msgstr "Erro %s: Falhou ao carregar"

#: class-updraftplus.php:1598 class-updraftplus.php:1642
#: methods/cloudfiles.php:400
msgid "Error opening local file: Failed to download"
msgstr "Erro ao abrir o ficheiro local: Falhou ao descarregar"

#: methods/cloudfiles-new.php:355 methods/cloudfiles.php:473
#: methods/openstack2.php:267
msgid "Also, you should read this important FAQ."
msgstr "E ainda, deverá ler esta importante FAQ."

#. translators: %s: Authentication service name (e.g., Dropbox)
#: includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:139
msgid "You need to re-authenticate with %s, as your existing credentials are not working."
msgstr "Tem que se autenticar novamente com %s, pois as suas credenciais existentes não estão a funcionar."

#: methods/addon-base-v2.php:392 methods/cloudfiles.php:609
#: methods/googledrive.php:707 methods/openstack-base.php:556
#: methods/s3.php:1607
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"

#: backup.php:3129
msgid "Infinite recursion: consult your log for more information"
msgstr "Recursão infinita: consulte o seu log para mais informações"

#: class-updraftplus.php:4629
msgid "Could not read the directory"
msgstr "Não foi possível ler o directório"

#: backup.php:2960
msgid "Could not open the backup file for writing"
msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de backup para gravação"

#: includes/class-updraftplus-encryption.php:356
msgid "The decryption key used:"
msgstr "A chave de desencriptação utilizada:"

#: class-updraftplus.php:4932 methods/googledrive.php:1525 methods/s3.php:393
msgid "File not found"
msgstr "Ficheiro não encontrado"

#: class-updraftplus.php:2124
msgid "Themes"
msgstr "Temas"

#: class-updraftplus.php:2125
msgid "Uploads"
msgstr "Carregamentos"

#: class-updraftplus.php:2142
msgid "Others"
msgstr "Outros"

#: class-updraftplus.php:3768
msgid "The backup attempt has finished, apparently unsuccessfully"
msgstr "A tentativa de backup terminou, aparentemente sem sucesso"

#: class-updraftplus.php:756
msgid "No log files were found."
msgstr "Nenhum ficheiro de log encontrado."

#: class-updraftplus.php:2123
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

#. translators: %s: MySQL version
#: class-updraftplus.php:5464
msgid "The database backup uses MySQL features not available in the old MySQL version (%s) that this site is running on."
msgstr "O backup da base de dados utiliza recursos do MySQL que não estão disponíveis na versão antiga de MySQL (%s) em que este site está a funcionar."

#: class-updraftplus.php:5465
msgid "You must upgrade MySQL to be able to use this database."
msgstr "Tem que actualizar o MySQL para poder utilizar esta base de dados."

#: methods/cloudfiles-new.php:121 methods/cloudfiles-new.php:363
msgid "Cloud Files Storage Region"
msgstr "Região de armazenamento do Cloud Files"

#: methods/cloudfiles-new.php:131 methods/cloudfiles-new.php:364
msgid "Cloud Files Username"
msgstr "Nome de utilizador do Cloud Files"

#: methods/cloudfiles-new.php:139 methods/cloudfiles-new.php:365
#: methods/cloudfiles.php:515
msgid "Cloud Files API Key"
msgstr "Chave de API do Cloud Files"

#: methods/cloudfiles.php:609 methods/openstack-base.php:556
msgid "We accessed the container, and were able to create files within it."
msgstr "Acedemos ao container e foi possível criar ficheiros no interior."

#: methods/cloudfiles.php:605
msgid "Cloud Files error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "Erro do Cloud Files - acedemos ao container mas falhámos ao criar um ficheiro no interior"

#: methods/cloudfiles.php:578 methods/openstack-base.php:492
msgid "Failure: No container details were given."
msgstr "Falha: Não foram indicados detalhes do container."

#: methods/cloudfiles-new.php:144 methods/cloudfiles-new.php:367
#: methods/cloudfiles.php:520
msgid "Cloud Files Container"
msgstr "Container do Cloud Files"

#. translators: %s: Connection type (e.g., FTP)
#: includes/ftp.class.php:61 includes/ftp.class.php:65
msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company."
msgstr "A ligação %s expirou; se inseriu o servidor correctamente então isto terá sido causado por uma firewall a bloquear a conexão - deverá verificar com seu serviço de alojamento web."

#. translators: %s: Settings type
#. translators: %s: Remote storage method
#. translators: %s: Backup method
#. translators: %s: service name
#. translators: %s: Backup method name
#. translators: %s: Test settings type
#: admin.php:1051 methods/backup-module.php:405 methods/cloudfiles-new.php:369
#: methods/dreamobjects.php:271 methods/ftp.php:144 methods/openstack2.php:281
#: methods/s3.php:1232 methods/s3generic.php:253
msgid "Test %s Settings"
msgstr "Teste as Definições do %s"

#. translators: %s: Settings type
#: admin.php:1055
msgid "%s settings test result:"
msgstr "Resultado do teste de definições de %s:"

#: includes/class-backup-history.php:731
msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually."
msgstr "Um ou mais backups foram adicionados ao verificar o armazenamento remoto. Note que estes backups não serão automaticamente apagados pela definição \"reter\". Se ou quando quiser apagá-los terá que o fazer manualmente."

#: methods/cloudfiles.php:245 methods/dropbox.php:393
#: methods/openstack-base.php:121
msgid "No settings were found"
msgstr "Nenhuma definição foi encontrada"

#: methods/cloudfiles-new.php:159
msgid "Sydney (SYD)"
msgstr "Sidney (SYD)"

#: methods/cloudfiles-new.php:115 methods/cloudfiles-new.php:360
#: methods/cloudfiles.php:494
msgid "US (default)"
msgstr "EUA (por omissão)"

#: methods/cloudfiles-new.php:158
msgid "Dallas (DFW) (default)"
msgstr "Dallas (DFW) (por omissão)"

#. translators: %s: Service name
#: methods/dropbox.php:844 methods/dropbox.php:909
msgid "%s authentication"
msgstr "Autenticação de %s"

#: class-updraftplus.php:5387
msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite."
msgstr "Se pretende restaurar um backup multissite, deverá primeiro definir a sua instalação WordPress como multissite."

#: class-updraftplus.php:5374 restorer.php:895
msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
msgstr "Está a usar o WordPress em multissite - mas o seu backup não é o de um site multissite."

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:109
msgid "Backup sent to remote site - not available for download."
msgstr "Backup enviado para o site remoto - indisponível para descarregar."

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:110
msgid "Site"
msgstr "Site"

#: admin.php:5345
msgid "(backup set imported from remote location)"
msgstr "(conjunto de backup importado de localização remota)"

#: admin.php:4660
msgid "No backup has been completed"
msgstr "Nenhum backup foi concluído."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:205
msgctxt "Uploader: Drop db.gz.crypt files here to upload them for decryption - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "ou"

#: admin.php:4690
msgctxt "i.e. Non-automatic"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:288
msgid "Check this box to have a basic report sent to"
msgstr "Escolha esta opção para enviar um relatório resumido para o"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:288
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:291
msgid "your site's admin address"
msgstr "endereço do administrador do seu site"

#. translators: %s: Time of backup.
#: admin.php:4629
msgid "incremental backup; base backup: %s"
msgstr "backup incremental; backup de base: %s"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:44
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:82
msgid "and retain this many scheduled backups"
msgstr "e manter todos estes backups agendados"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:23
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:70
msgid "Backup date"
msgstr "Data do backup"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:24
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:105
msgid "Backup data (click to download)"
msgstr "Dados do backup (clique para descarregar)"

#: admin.php:4116 admin.php:5466
msgid "View Log"
msgstr "Ver o log"

#: includes/class-filesystem-functions.php:84
msgid "Why am I seeing this?"
msgstr "Porque estou a ver isto?"

#: class-updraftplus.php:3845
msgid "Full backup"
msgstr "Backup Completo"

#: class-updraftplus.php:3845
msgid "Incremental"
msgstr "Incremental"

#. translators: %s: Number of Hours.
#: updraftplus.php:140
msgid "Every %s hours"
msgstr "A cada %s horas"

#. translators: %s: The TeamUpdraft news URL
#: class-updraftplus.php:3926
msgid "read more at %s"
msgstr "ler mais em %s"

#: includes/class-backup-history.php:134
msgid "You have not yet made any backups."
msgstr "Ainda não fez nenhum backup."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:166
msgid "Database Options"
msgstr "Opções da Base de Dados"

#: admin.php:5051 admin.php:5191
msgid "External database"
msgstr "Base de dados externa"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:335
msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these."
msgstr "Isto também fará com que a saída da depuração de todos os plugins seja mostrada neste ecrã - por favor não se surpreenda ao ver isso."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:189
msgid "You can manually decrypt an encrypted database here."
msgstr "Aqui poderá desencriptar manualmente uma base de dados encriptada."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:207
msgid "First, enter the decryption key"
msgstr "Primeiro, insira a chave de desencriptação"

#. translators: %s: Backup Source.
#. translators: %s: The description of the accepted foreign backup type.
#: admin.php:5087 admin.php:5229 includes/class-backup-history.php:536
msgid "Backup created by: %s."
msgstr "Backup criado por: %s."

#. translators: %s: Backup Source.
#: admin.php:5095 admin.php:5235
msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)"
msgstr "Backup dos ficheiros e base de dados do WordPress (criado por %s)"

#. translators: %s: Backup Source.
#: admin.php:5095 admin.php:5235
msgid "Files backup (created by %s)"
msgstr "Backup dos ficheiros (criado por %s)"

#: admin.php:5040 admin.php:5089 admin.php:5231
msgid "unknown source"
msgstr "origem desconhecida"

#. translators: %s: Database Source.
#: admin.php:5048
msgid "Database (created by %s)"
msgstr "Base de dados (criada por %s)"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:335
msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong."
msgstr "Escolha esta opção para receber mais informações e emails sobre o processo de backup - isto é útil caso algo esteja a correr mal."

#: admin.php:5862
msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)."
msgstr "Siga esta ligação para descarregar o ficheiro de log deste restauro (necessário para pedidos de suporte)."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:385
msgid "See this FAQ also."
msgstr "Ver também esta FAQ."

#: admin.php:5955
msgid "Backup does not exist in the backup history"
msgstr "O backup não existe no histórico de backups"

#: class-updraftplus.php:3865
msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request"
msgstr "Erro desconhecido/inesperado - por favor envie um pedido de suporte"

#: class-updraftplus.php:3908 class-updraftplus.php:4095
msgid "The log file has been attached to this email."
msgstr "O ficheiro de log foi anexado a este email."

#: class-updraftplus.php:3968
msgid "Backup contains:"
msgstr "Backup contém:"

#: admin.php:452 class-updraftplus.php:3854
msgid "Files and database"
msgstr "Ficheiros e base de dados"

#: class-updraftplus.php:3856
msgid "Files (database backup has not completed)"
msgstr "Ficheiros (backup da base de dados não está concluído)"

#: class-updraftplus.php:3856
msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)"
msgstr "Apenas ficheiros (base de dados não faz parte deste agendamento em particular)"

#: class-updraftplus.php:3859
msgid "Database (files backup has not completed)"
msgstr "Base de dados (backup dos ficheiros não está concluído)"

#: class-updraftplus.php:3859
msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)"
msgstr "Apenas base de dados (ficheiros não fazem parte deste agendamento em particular)"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:258
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:250
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:251
msgid "Reporting"
msgstr "Relatórios"

#: admin.php:5299
msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes."
msgstr "Se vê mais backups do que esperado, provavelmente é porque a exclusão de backups antigos não acontece até que um novo backup seja concluído."

#: admin.php:5297 admin.php:5299
msgid "(Not finished)"
msgstr "(Não concluído)"

#: admin.php:4259 central/translations-central.php:37
#: methods/updraftvault.php:618 methods/updraftvault.php:665
#: methods/updraftvault.php:821
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"

#. translators: %s: Job ID
#: admin.php:4306
msgid "Job ID: %s"
msgstr "ID da operação: %s"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:339
msgid "Split archives every:"
msgstr "Dividir os ficheiros a cada:"

#: includes/class-storage-methods-interface.php:301
msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
msgstr "O ficheiro não está presente localmente - é necessário obtê-lo do armazenamento remoto"

#: restorer.php:671
msgid "Final checks"
msgstr "Verificações finais"

#: restorer.php:576
msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
msgstr "A procurar o ficheiro %s: nome do ficheiro: %s"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:204
msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
msgstr "Largue aqui os ficheiros encriptados da base de dados (ficheiros db.gz.crypt) para os carregar e desencriptar."

#. translators: %s: Server path.
#: admin.php:4792
msgid "Your wp-content directory server path: %s"
msgstr "O caminho para o directório wp-content no servidor: %s"

#: restorer.php:598
msgid "file is size:"
msgstr "tamanho do ficheiro:"

#. translators: %s: Warning message
#. translators: %s: Warning message.
#: admin.php:4321 admin.php:4642
msgid "Warning: %s"
msgstr "Aviso: %s"

#: class-updraftplus.php:3897
msgid "Warnings encountered:"
msgstr "Avisos encontrados:"

#: class-updraftplus.php:3875
msgid "Errors encountered:"
msgstr "Erros encontrados:"

#: admin.php:4392 admin.php:4410 admin.php:4441 admin.php:4451 backup.php:2061
#: methods/addon-base-v2.php:378
msgid "Failed"
msgstr "Falhou"

#: admin.php:4396 admin.php:4407 admin.php:4444 admin.php:4448
#: includes/class-remote-send.php:458
#: includes/class-storage-methods-interface.php:329 restorer.php:596
#: restorer.php:4277 restorer.php:4420
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: class-updraftplus.php:3966 class-updraftplus.php:5245
msgid "Backup of:"
msgstr "Backup de:"

#: restorer.php:593
msgid "Archive is expected to be size:"
msgstr "Tamanho esperado para o ficheiro:"

#: restorer.php:601
msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
msgstr "Os registos de backup não contêm informações sobre o tamanho correcto deste ficheiro."

#: restorer.php:761
msgid "Error message"
msgstr "Mensagem de erro"

#: admin.php:5444
msgid "Delete this backup set"
msgstr "Apagar este conjunto de backup"

#: admin.php:5348
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
msgstr "Após primir este botão será dada a opção de escolher que componentes pretende restaurar"

#: admin.php:5996
msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
msgstr "ABORTADO: Não foi possível encontrar informação sobre que entidades restaurar."

#: admin.php:5996
msgid "If making a request for support, please include this information:"
msgstr "Se fizer um pedido de suporte, por favor inclua esta informação:"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:379
msgid "Do not verify SSL certificates"
msgstr "Não verificar certificados SSL"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:380
msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
msgstr "Note que nem todos os métodos de backup em nuvem utilizam necessariamente autenticação SSL."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:384
msgid "Disable SSL entirely where possible"
msgstr "Desactivar SSL completamente sempre que possível"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:353
msgid "Delete local backup"
msgstr "Apagar o backup local"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:358
msgid "Backup directory"
msgstr "Directório de backup"

#: admin.php:4705
msgid "or, to reset this option"
msgstr "ou, para desfazer esta opção"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:374
msgid "Use the server's SSL certificates"
msgstr "Utilize os certificados SSL do servidor"

#: admin.php:3576 methods/updraftvault.php:579
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:270
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:45
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:171
msgid "Database encryption phrase"
msgstr "Frase para encriptação de base de dados"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:192
msgid "Manually decrypt a database backup file"
msgstr "Desencriptar manualmente o ficheiro de backup da base de dados"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:111
msgid "Choose your remote storage"
msgstr "Escolha o seu armazenamento remoto"

#: admin.php:5008
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:334
msgid "Debug mode"
msgstr "Modo de depuração (debug)"

#: updraftplus.php:168
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"

#: updraftplus.php:172
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"

#: updraftplus.php:176
msgid "Fortnightly"
msgstr "Quinzenalmente"

#: updraftplus.php:180
msgid "Monthly"
msgstr "Mensalmente"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:153
msgid "Include in files backup"
msgstr "Incluído no backup dos ficheiros"

#: admin.php:4793
msgid "Any other directories found inside wp-content"
msgstr "Quaisquer outros directórios encontrados dentro do wp-content"

#: admin.php:4341
msgid "show log"
msgstr "mostrar o log"

#: admin.php:4512
msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
msgstr "A pasta existe, mas o servidor web não tem permissões de gravação na pasta."

#: admin.php:4352
msgid "Remove old directories"
msgstr "Remover directórios antigos"

#: class-updraftplus.php:3967
msgid "WordPress backup is complete"
msgstr "O backup do WordPress está concluído"

#. translators: %s: Blog name
#: class-updraftplus.php:3915
msgid "Backed up: %s"
msgstr "Backup efectuado: %s"

#. translators: %s: Last activity
#: admin.php:4286
msgid "last activity: %ss ago"
msgstr "última actividade: %ss atrás"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:319
msgid "Advanced / Debugging Settings"
msgstr "Definições Avançadas / Depuração"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:323
msgid "Expert settings"
msgstr "Definições avançadas"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:324
msgid "Show expert settings"
msgstr "Mostrar definições avançadas"

#: admin.php:1214 templates/wp-admin/settings/form-contents.php:413
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar alterações"

#: admin.php:4493
msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
msgstr "Falhou o pedido ao sistema de ficheiros para criar um directório."

#: admin.php:4705
msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
msgstr "Se isso não for bem sucedido, verifique as permissões no seu servidor ou mude para outro directório que seja gravável pelo processo do seu servidor web."

#: admin.php:4697
msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
msgstr "O directório especificado para backup é gravável, ainda bem."

#: admin.php:4512
msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
msgstr "Consulte o seu serviço de alojamento web, para saber como definir as permissões de escrita para que um plugin do WordPress possa gravar no directório."

#: templates/wp-admin/settings/header.php:24
msgid "Newsletter sign-up"
msgstr "Subscrever a newsletter"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:27
msgid "Full feature list"
msgstr "Lista completa de recursos"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:28
msgid "Ask a pre-sales question"
msgstr "Pergunte antes de comprar"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:79
msgctxt "Uploader: Drop backup files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "ou"

#: admin.php:2696
msgid "Error: unexpected file read fail"
msgstr "Erro: falha inesperada ao ler ficheiro"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:68
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:72
msgid "Upload files into UpdraftPlus."
msgstr "Carregue ficheiros para o UpdraftPlus."

#: templates/wp-admin/advanced/advanced-tools.php:7
msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here."
msgstr "A menos que tenha um problema, pode ignorar completamente tudo o que está aqui."

#: admin.php:2892
msgid "This file could not be uploaded"
msgstr "Este ficheiro não pôde ser carregado"

#: admin.php:3879
msgid "Memory limit"
msgstr "Limite de memória"

#: admin.php:3964
msgid "%s (%s used)"
msgstr "%s (%s utilizado)"

#: admin.php:3963
msgid "Free disk space in account:"
msgstr "Espaço de disco livre na sua conta:"

#: admin.php:4001
msgid "Fetch"
msgstr "Obter"

#: admin.php:4008
msgid "Call"
msgstr "Chamar"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:54
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60
msgid "Rescan local folder for new backup sets"
msgstr "Procurar novamente na pasta local por novos conjuntos de backup"

#: admin.php:4022 templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:61
msgid "Rescan remote storage"
msgstr "Verifique novamente o armazenamento remoto"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:50
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:56
msgid "Upload backup files"
msgstr "Carregar os ficheiros de backup"

#. translators: %s: Backup tool name
#: admin.php:2911
msgid "This backup was created by %s, and can be imported."
msgstr "Este backup foi criado por %s e pode ser importado."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:45
msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..."
msgstr "Recuperando (se necessário) e preparando os ficheiros de backup..."

#: admin.php:2086
msgid "Messages:"
msgstr "Mensagens:"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:78
msgid "Drop backup files here"
msgstr "Largue os ficheiros de backup aqui"

#: admin.php:4204
msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors"
msgstr "A esperar até a hora agendada para repetir devido a erros"

#: admin.php:4209
msgid "Backup finished"
msgstr "Backup concluído"

#. translators: %s: Table name
#: admin.php:4236
msgid "table: %s"
msgstr "tabela: %s"

#: admin.php:4222
msgid "Created database backup"
msgstr "Criado o backup da base de dados"

#: admin.php:4249
msgid "Encrypting database"
msgstr "Encriptando a base de dados"

#: admin.php:4257
msgid "Encrypted database"
msgstr "Base de dados encriptada"

#: admin.php:4186
msgid "Uploading files to remote storage"
msgstr "Carregando os ficheiros para o armazenamento remoto"

#: admin.php:4200
msgid "Pruning old backup sets"
msgstr "Limpando conjuntos de backups antigos"

#: admin.php:4163
msgid "Creating file backup zips"
msgstr "Criando zips do backup de ficheiros"

#: admin.php:4176
msgid "Created file backup zips"
msgstr "Criados zips do backup de ficheiros"

#: admin.php:4233
msgid "Creating database backup"
msgstr "Criando backup da base de dados"

#: admin.php:4158
msgid "Backup begun"
msgstr "Backup iniciado"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:20
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:29
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:146
msgid "Support"
msgstr "Suporte"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:28
msgid "More plugins"
msgstr "Mais plugins"

#: admin.php:4022
msgid "Show raw backup and file list"
msgstr "Mostrar backups e lista de ficheiros com código em bruto"

#. translators: %s: Error message
#: admin.php:2891 admin.php:2921 admin.php:2936 class-updraftplus.php:1251
#: class-updraftplus.php:1258 class-updraftplus.php:5147
#: class-updraftplus.php:5153 class-updraftplus.php:5380
#: class-updraftplus.php:5462 methods/googledrive.php:623 methods/s3.php:392
msgid "Error: %s"
msgstr "Erro: %s"

#: admin.php:1155 admin.php:3186 class-updraftplus.php:5387 restorer.php:3910
msgid "Warning:"
msgstr "Aviso:"

#: admin.php:3886
msgid "show PHP information (phpinfo)"
msgstr "mostrar as informações do PHP (phpinfo)"

#: admin.php:3954
msgid "zip executable found:"
msgstr "Encontrado um zip executável:"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:32
msgid "Also delete from remote storage"
msgstr "Apague também do armazenamento remoto"

#: admin.php:3730
msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
msgstr "Últimas notícias do UpdraftPlus.com"

#: includes/updraftplus-notices.php:34
#: templates/wp-admin/settings/header.php:14
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:80
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: admin.php:3823
msgid "Web server:"
msgstr "Servidor web:"

#: admin.php:3871
msgid "Peak memory usage"
msgstr "Pico na utilização de memória"

#: admin.php:3875
msgid "Current memory usage"
msgstr "Utilização actual de memória"

#: admin.php:3936 admin.php:3941 admin.php:3944 admin.php:3955
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:86
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:99
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:102
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:115
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:128
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:141
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:154
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:167
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:180
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:193
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:206
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:219
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:232
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:245
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:258
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:271
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:284
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:297
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:314
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:320
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: admin.php:3936 admin.php:3944 admin.php:3955
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:112
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:125
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:138
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:151
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:164
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:177
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:190
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:203
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:216
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:229
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:242
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:255
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:268
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:281
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:294
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:311
msgid "No"
msgstr "Não"

#: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:7
msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
msgstr "Total de dados (não comprimidos) no disco:"

#: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:10
msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
msgstr "Nota: Esta contagem é baseada no que tinha ou não sido excluído, na última vez que guardou as opções."

#: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:20
msgid "count"
msgstr "contar"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:67
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:71
msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
msgstr "UpdraftPlus - Carregar ficheiros de backup"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:11
msgid "Delete backup set"
msgstr "Apagar o conjunto de backup"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:41
msgid "Restore backup"
msgstr "Restaurar backup"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:53
msgid "Choose the components to restore"
msgstr "Escolha os componentes a restaurar"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:69
msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
msgstr "O seu servidor web tem activado o chamado safe_mode do PHP."

#. translators: %s: Entity that cannot be restored
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:86
msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
msgstr "A entidade seguinte não pôde ser restaurada automaticamente: \"%s\"."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:87
msgid "You will need to restore it manually."
msgstr "Terá que restaurar manualmente."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:54
msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
msgstr "Leia este artigo com informações bastante úteis que deverá saber antes de restaurar."

#: admin.php:3713 admin.php:3719 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:74
msgid "Last log message"
msgstr "Última mensagem do log"

#: central/translations-central.php:19
msgid "(Nothing yet logged)"
msgstr "(Nenhuma informação ainda no log)"

#: admin.php:3757
msgid "Download most recently modified log file"
msgstr "Descarregar o ficheiro de log modificado mais recentemente"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:46
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:52
msgid "More tasks:"
msgstr "Mais tarefas:"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:58
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:64
msgid "Opera web browser"
msgstr "Navegador Opera"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:58
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:64
msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
msgstr "Se estiver a utilizar isto, desligue o modo Turbo/Road."

#: includes/class-filesystem-functions.php:127
msgid "This is a count of the contents of your Updraft directory"
msgstr "Este é uma contagem do conteúdo do seu directório do Updraft."

#: admin.php:3862 includes/class-filesystem-functions.php:127
msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
msgstr "Espaço utilizado pelo UpdraftPlus no disco do servidor web"

#: admin.php:3863 includes/class-filesystem-functions.php:106
msgid "refresh"
msgstr "actualizar"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:28
msgid "Lead developer's homepage"
msgstr "Página do programador principal"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:28
msgid "Version"
msgstr "Versão"

#: admin.php:3208
msgid "Your backup has been restored."
msgstr "O seu backup foi restaurado."

#: admin.php:3245
msgid "Current limit is:"
msgstr "O limite actual é:"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:6
msgid "JavaScript warning"
msgstr "Aviso de JavaScript"

#: admin.php:421 admin.php:442 admin.php:449 admin.php:492 admin.php:523
msgid "Nothing currently scheduled"
msgstr "Nada agendado neste momento"

#: admin.php:431
msgid "At the same time as the files backup"
msgstr "Ao mesmo tempo que o backup de ficheiros"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:19
msgid "Next scheduled backups"
msgstr "Próximos backups agendados"

#: admin.php:452 admin.php:6701 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:24
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"

#: admin.php:2499
msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
msgstr "Não foi possível encontrar a tarefa - talvez já tenha terminado?"

#: admin.php:2755
msgid "Download failed"
msgstr "Falha ao descarregar"

#: admin.php:2788
msgid "No local copy present."
msgstr "Nenhuma cópia local presente."

#: admin.php:2922
msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus"
msgstr "Formato de nome de ficheiro incorreto - este não parece ser um ficheiro criado pelo UpdraftPlus"

#: admin.php:3048
msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus"
msgstr "Formato de nome de ficheiro incorreto - este não parece ser um ficheiro encriptado de base de dados criado pelo UpdraftPlus"

#: admin.php:971 admin.php:3167 admin.php:4359 admin.php:5776 admin.php:5788
#: admin.php:5799 templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:25
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:147
msgid "Actions"
msgstr "Acções"

#: admin.php:3158
msgid "Backup directory could not be created"
msgstr "Directório de backup não pôde ser criado"

#: admin.php:3165
msgid "Backup directory successfully created."
msgstr "Directório de backup criado com sucesso."

#. translators: %s: Backup directory path
#: admin.php:2846 backup.php:1350
msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist."
msgstr "O directório de backup (%s) não é gravável, ou não existe."

#: admin.php:2704 admin.php:2708 class-updraftplus.php:751
msgid "The log file could not be read."
msgstr "O ficheiro de log não pôde ser lido."

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:80
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:206
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:90
msgid "Select Files"
msgstr "Seleccione os ficheiros"

#: admin.php:3186
msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
msgstr "Caso esteja a ler isto após a página ter terminado de carregar, então há um problema de JavaScript ou JQuery no site."

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:54
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60
msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded."
msgstr "Clique aqui para procurar dentro do seu directório do UpdraftPlus (na área de armazenamento do seu alojamento web) por novos conjuntos de backup que tenha carregado."

#: admin.php:6549
msgid "Your settings have been wiped."
msgstr "As suas definições foram apagadas."

#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:11
msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
msgstr "Isto apagará todas as definições do UpdraftPlus - tem certeza de que quer isto?"

#: admin.php:2848
msgid "You will find more information about this in the Settings section."
msgstr "Encontrará mais informação sobre isto na secção de Definições."

#: admin.php:1442 includes/class-commands.php:531
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:13
msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)."
msgstr "O botão 'Backup Agora' está desactivado porque o seu directório de backup não é gravável (vá ao separador \"Definições\" e procure a opção relevante)."

#: admin.php:2785
msgid "Download in progress"
msgstr "Descarga em curso"

#. translators: %s: Restoration type
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:98
msgid "%s restoration options:"
msgstr "Opções do restauro %s:"

#. translators: %s: PHP version label
#. translators: %s: WordPress version label
#: admin.php:3885 admin.php:3896 admin.php:3923 admin.php:3929 admin.php:6920
#: admin.php:6925
msgid "%s version:"
msgstr "Versão de %s:"

#: admin.php:6394 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:52
msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)."
msgstr "Este botão está desactivado porque o seu directório de backup não é gravável (ver as definições)."

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:54
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60
msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab."
msgstr "O local deste directório é definido nas definições avançadas, no separador Definições."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:53
msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
msgstr "Restaurar substituirá o tema, plugins, uploads, base de dados e/ou outros directórios de conteúdos do site (conforme com o que esteja contido no conjunto de backup e a sua selecção)."

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:68
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:72
msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
msgstr "Ou pode colocá-los manualmente no seu directório do UpdraftPlus (normalmente wp-content/updraft), por exemplo via FTP, depois use a ligação abaixo para verificar novamente."

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:103
msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
msgstr "Precisa de suporte para o WordPress Multisite?"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:99
msgid "Multisite"
msgstr "Multisite"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:47
msgid "Time now"
msgstr "Hora actual"

#. translators: %s: UpdraftVault
#: admin.php:1560
msgid "%s has been chosen for remote storage, but you are not currently connected."
msgstr "A sua escolha para o alojamento remoto foi %s, mas actualmente não está ligado."

#: admin.php:1008
msgid "Connecting..."
msgstr "A ligar..."

#: admin.php:1010
msgid "Disconnecting..."
msgstr "A desligar..."

#: admin.php:1011
msgid "Counting..."
msgstr "A contar..."

#: admin.php:1012
msgid "Update quota count"
msgstr "Actualizar a contagem da cota"

#. translators: %s: Minimum required UpdraftPlus version
#: admin.php:1019
msgid "You should check that the remote site is online, not firewalled, does not have security modules that may be blocking access, has UpdraftPlus version %s or later active and that the keys have been entered correctly."
msgstr "Deverá verificar se o site remoto está online, sem firewall, não tem módulos de segurança que poderão estar a bloquear o acesso, tem a versão do UpdraftPlus %s ou superior activa e as chaves foram introduzidas correctamente."

#: admin.php:1016 central/translations-central.php:108
msgid "Creating..."
msgstr "A criar..."

#: admin.php:1020
msgid "Please give this key a name (e.g. indicate the site it is for):"
msgstr "Por favor dê um nome a esta chave (p. ex. indique o site para onde é):"

#: admin.php:1025
msgid "key name"
msgstr "nome da chave"

#: admin.php:1027 central/translations-central.php:106
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:178
msgid "Deleting..."
msgstr "A apagar..."

#: admin.php:1030 includes/class-remote-send.php:458
msgid "Testing connection..."
msgstr "A testar ligação..."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:137
msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was either found in remote storage, or was sent from a remote site."
msgstr "Este conjunto de backup não é reconhecido pelo UpraftPlus como sendo criado pela actual instalação do WordPress, terá sido encontrado no alojamento remoto ou foi enviado por um site remoto."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:137
msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website)."
msgstr "Deverá ter a certeza que este é mesmo um conjunto de backup para utilizar neste site, antes fazer o restauro (e não ser um conjunto de backup de outro site qualquer)."

#: admin.php:1017 includes/class-remote-send.php:698
msgid "Send to site:"
msgstr "Enviar para o site:"

#: admin.php:1031 includes/class-commands.php:1021
#: includes/class-remote-send.php:493 includes/class-remote-send.php:709
msgid "Send"
msgstr "Enviar"

#: admin.php:1013
msgid "Adding..."
msgstr "A adicionar..."

#: admin.php:1014
msgid "Add site"
msgstr "Adicionar site"

#: admin.php:1005 admin.php:1036 admin.php:1037
msgid "You have made changes to your settings, and not saved."
msgstr "Fez algumas alterações às suas definições, e não estão guardadas."

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:23
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:79
msgid "UpdraftPlus Premium"
msgstr "UpdraftPlus Premium"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:45
msgid "Free two-factor security plugin"
msgstr "Plugin gratuito de segurança em duas etapas"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:45
msgid "Premium WooCommerce plugins"
msgstr "Plugins premium de WooCommerce"

#: admin.php:1004
msgid "Automatic backup before update"
msgstr "Backup automático antes de actualização"

#: admin.php:2615 admin.php:2638 includes/class-commands.php:1049
msgid "Start backup"
msgstr "Iniciar o backup"

#: admin.php:1447
msgid "Welcome to UpdraftPlus!"
msgstr "Bem-vindo ao UpdraftPlus!"

#: admin.php:1447
msgid "To make a backup, just press the Backup Now button."
msgstr "Para efectuar um backup, prima o botão Backup Agora."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:149
msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually."
msgstr "Apenas a base de dados do WordPress pode ser restaurada, terá que lidar com a base de dados externa manualmente."

#: admin.php:1021 templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:65
msgid "Key"
msgstr "Chave"

#: admin.php:1530
msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it."
msgstr "Leia esta página para um guia sobre as possíveis causas e como solucionar."

#: includes/class-backup-history.php:543
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
msgstr "Este não parece ser um ficheiro de backup do UpdraftPlus (deverão ser .zip ou .gz e nomeados como: backup_(hora)_(nome do site)_(código)_(tipo).(zip|gz))."

#: admin.php:980
msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern."
msgstr "Entretanto, os ficheiros do UpdraftPlus são arquivos padrão zip/SQL - se tem a certeza que o seu ficheiro tem o formato correcto, renomeie-o segundo o padrão adequado."

#: admin.php:981 includes/class-backup-history.php:543
msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you."
msgstr "Se este backup foi criado por outro plugin de backup, o UpdraftPlus Premium pode ajudá-lo."

#. translators: %s: Unknown Source.
#. translators: %s: Backup source information
#: admin.php:5091 admin.php:5232 includes/class-wpadmin-commands.php:163
#: restorer.php:2853
msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored."
msgstr "Backup criado por uma origem desconhecida (%s) - não pode ser restaurado."

#: admin.php:945
msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..."
msgstr "A procurar novamente conjuntos de backup no armazenamento remoto e local..."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:407
msgid "Constants"
msgstr "Constantes"

#: admin.php:995 central/translations-central.php:73
msgid "Create"
msgstr "Criar"

#: admin.php:954
msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):"
msgstr "A senha de consola do Rackspace do novo utilizador é (isto não será mostrado novamente):"

#: admin.php:955
msgid "Trying..."
msgstr "Tentando..."

#: admin.php:965 restorer.php:393
msgid "Error data:"
msgstr "Dados do erro:"

#. translators: %s: Typical mail server size limit in megabytes
#: admin.php:942
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "Esteja ciente de que os servidores de correio tendem a ter limites de tamanho, tipicamente em torno dos %s Mb; backups maiores do que quaisquer limites provavelmente não serão recebidos."

#: admin.php:6729
msgid "Options (raw)"
msgstr "Opções (código em bruto)"

#: admin.php:939
msgid "Send a report only when there are warnings/errors"
msgstr "Envie um relatório apenas quando houver avisos/erros"

#: admin.php:953
msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)"
msgstr "O servidor web devolveu um código de erro (tente novamente, ou verifique os logs do seu navegador)"

#: admin.php:947
msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!"
msgstr "Se excluir a base de dados e os ficheiros, então excluiu tudo!"

#: admin.php:1394
msgid "Update Plugin"
msgstr "Actualizar Plugin"

#: admin.php:1398
msgid "Update Theme"
msgstr "Actualizar Tema"

#: admin.php:986
msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer."
msgstr "Clique nesta ligação para tentar desencriptar e descarregar o ficheiro da base de dados para o seu computador."

#: admin.php:987
msgid "This decryption key will be attempted:"
msgstr "Será utilizada esta chave de desencriptação:"

#: admin.php:988
msgid "Unknown server response:"
msgstr "Resposta do servidor desconhecida:"

#: admin.php:989
msgid "Unknown server response status:"
msgstr "Estado de resposta do servidor desconhecido:"

#: admin.php:990
msgid "The file was uploaded."
msgstr "O ficheiro foi carregado."

#: admin.php:982
msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)"
msgstr "(certifique-se de que está a tentar carregar um ficheiro previamente criado pelo UpdraftPlus)"

#: admin.php:983
msgid "Upload error:"
msgstr "Erro de carregamento:"

#: admin.php:985
msgid "Upload error"
msgstr "Erro de carregamento"

#: admin.php:972
msgid "Delete from your web server"
msgstr "Apagar do seu servidor web"

#: admin.php:973
msgid "Download to your computer"
msgstr "Descarregar para o seu computador"

#: admin.php:961
msgid "Error: the server sent an empty response."
msgstr "Erro: o servidor enviou uma resposta sem nada."

#: admin.php:962
msgid "Warnings:"
msgstr "Avisos:"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:111
msgid "No such backup set exists"
msgstr "Este conjunto de backup não existe"

#. translators: %s: File path
#: includes/class-wpadmin-commands.php:188
msgid "File not found (you need to upload it): %s"
msgstr "Ficheiro não encontrado (tem que o carregar): %s"

#. translators: %s: File name
#: includes/class-wpadmin-commands.php:191
msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s"
msgstr "O ficheiro foi encontrado mas tem tamanho igual a zero (tem que o carregar novamente): %s"

#. translators: %s: List of missing archives with description
#: includes/class-wpadmin-commands.php:213
msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s"
msgstr "Este conjunto de backup de múltiplos ficheiros parece ter os seguintes ficheiros em falta: %s"

#: admin.php:979
msgid "Raw backup history"
msgstr "Histórico de backups com código em bruto"

#: admin.php:960
msgid "Processing files - please wait..."
msgstr "A processar os ficheiros - por favor, aguarde..."

#: admin.php:6694
msgid "Known backups (raw)"
msgstr "Backups conhecidos (código em bruto)"

#: admin.php:1460 admin.php:1495 admin.php:3191 admin.php:5832 backup.php:4432
#: class-updraftplus.php:5496 templates/wp-admin/advanced/db-size.php:18
#: updraftplus.php:249
msgid "Go here for more information."
msgstr "Clique aqui para mais informações."

#: admin.php:959
msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
msgstr "Alguns ficheiros ainda estão a ser descarregados ou estão a ser processados - por favor, aguarde."

#: admin.php:1001 admin.php:1215 central/translations-central.php:18
#: includes/updraftplus-tour.php:97
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: admin.php:952 central/translations-central.php:109 methods/remotesend.php:87
#: methods/remotesend.php:95 methods/remotesend.php:257
#: methods/remotesend.php:273
msgid "Unexpected response:"
msgstr "Resposta inesperada:"

#: admin.php:946
msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
msgstr "Para enviar para mais que um endereço, separe cada endereço com uma vírgula."

#: admin.php:977
msgid "PHP information"
msgstr "Informação de PHP"

#: admin.php:2153 includes/class-wpadmin-commands.php:624
msgid "Backup set not found"
msgstr "Conjunto de backup não encontrado"

#: admin.php:943
msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
msgstr "A verificar novamente (procurar backups que tenha carregado manualmente no armazenamento interno de backups)..."

#: admin.php:958
msgid "Begun looking for this entity"
msgstr "Começou a procura por esta entidade"

#: admin.php:963 includes/migrator-lite.php:1125
msgid "Errors:"
msgstr "Erros:"

#. translators: %s: Missing key name
#. translators: %s: Key.
#. translators: %s: Missing parameter name
#. translators: %s: Description
#. translators: %s: API key
#. translators: %s: Username
#. translators: %s: Missing credential type (e.g., login)
#. translators: %s: Missing credential type (e.g., password)
#. translators: %s: Password
#. translators: %s: Tenant (used in OpenStack storage)
#. translators: %s: Authentication URI
#. translators: %s: Missing input type
#: admin.php:1024 includes/class-remote-send.php:609
#: includes/migrator-lite.php:262 methods/addon-base-v2.php:370
#: methods/cloudfiles-new.php:184 methods/cloudfiles-new.php:193
#: methods/cloudfiles.php:549 methods/cloudfiles.php:557 methods/ftp.php:454
#: methods/ftp.php:459 methods/openstack2.php:118 methods/openstack2.php:124
#: methods/openstack2.php:130 methods/openstack2.php:136 methods/s3.php:1510
#: methods/s3.php:1518
msgid "Failure: No %s was given."
msgstr "Falha: Nenhum %s foi indicado."

#: admin.php:993 methods/backup-module.php:91
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:112
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: admin.php:976
msgid "Requesting start of backup..."
msgstr "Solicitar o início do backup..."

#: admin.php:994 admin.php:4389 admin.php:4404 admin.php:4436 admin.php:5445
#: includes/class-remote-send.php:756
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:172
#: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:12
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"

#: admin.php:1003 admin.php:4656
msgid "Download log file"
msgstr "Descarregar o ficheiro de log"

#: admin.php:108 admin.php:966 admin.php:1603
#: includes/class-remote-send.php:362 includes/class-remote-send.php:409
#: includes/class-remote-send.php:415 includes/class-remote-send.php:417
#: includes/class-remote-send.php:421 includes/class-remote-send.php:497
#: includes/class-remote-send.php:555 includes/class-remote-send.php:585
#: includes/class-remote-send.php:622 includes/class-remote-send.php:632
#: includes/class-remote-send.php:637 includes/class-remote-send.php:649
#: includes/class-search-replace.php:335 includes/class-search-replace.php:476
#: includes/migrator-lite.php:676 includes/migrator-lite.php:1011
#: includes/migrator-lite.php:1089 methods/remotesend.php:92
#: methods/remotesend.php:270 methods/updraftvault.php:819 restorer.php:598
#: restorer.php:626 restorer.php:2381 restorer.php:4460
msgid "Error:"
msgstr "Erro:"

#: admin.php:975
msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "Erro ao descarregar: o servidor enviou-nos uma resposta que não entendemos."

#: admin.php:992 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:52
msgid "Backup Now"
msgstr "Backup Agora"

#: admin.php:767 admin.php:1002 admin.php:5349
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"

#: admin.php:978
msgid "Delete Old Directories"
msgstr "Apagar Directórios Antigos"

#: admin.php:462 admin.php:4983 admin.php:5045 admin.php:5179 admin.php:5202
#: admin.php:5212 admin.php:5852 includes/class-remote-send.php:462
#: includes/class-wpadmin-commands.php:157
#: includes/class-wpadmin-commands.php:639 restorer.php:713
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:93
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:99
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:34
msgid "Database"
msgstr "Base de dados"

#: admin.php:1489
msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
msgstr "Por favor, consulte esta FAQ se tiver problemas em fazer backups."

#: admin.php:1056
msgid "Nothing yet logged"
msgstr "Ainda não foi registado nada no log"

#: admin.php:2493
msgid "Job deleted"
msgstr "Tarefa apagada"

#: admin.php:967 class-updraftplus.php:1598 class-updraftplus.php:1642
#: includes/class-filesystem-functions.php:448
#: includes/class-storage-methods-interface.php:338
#: methods/addon-base-v2.php:102 methods/addon-base-v2.php:112
#: methods/addon-base-v2.php:254 methods/addon-base-v2.php:285
#: methods/googledrive.php:1525 restorer.php:4273 restorer.php:4298
#: restorer.php:4417 updraftplus.php:249
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: admin.php:969 admin.php:2774
msgid "File ready."
msgstr "Ficheiro pronto."

#: admin.php:1313
msgid "Allowed Files"
msgstr "Ficheiros Permitidos"

#. translators: %s: List of corrupted files
#: admin.php:1452 admin.php:1460 admin.php:1467 admin.php:1477 admin.php:1486
#: admin.php:1495 admin.php:1513 admin.php:1526 admin.php:4894 admin.php:4906
#: admin.php:4911 admin.php:6886 admin.php:7209 includes/migrator-lite.php:738
#: methods/cloudfiles-new.php:308 methods/cloudfiles-new.php:325
#: methods/cloudfiles.php:458 methods/dreamobjects.php:212
#: methods/dreamobjects.php:231 methods/ftp.php:118
#: methods/openstack-base.php:600 methods/openstack2.php:249 methods/s3.php:980
#: methods/s3.php:989 methods/s3.php:1181 methods/s3.php:1196
#: methods/s3generic.php:195 methods/s3generic.php:213
#: methods/updraftvault.php:500
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:28
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:28
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"

#: admin.php:1558 admin.php:1586 admin.php:1670 class-updraftplus.php:679
#: class-updraftplus.php:751 class-updraftplus.php:756
#: class-updraftplus.php:761
msgid "UpdraftPlus notice:"
msgstr "Nota do UpdraftPlus:"

#: admin.php:1007 admin.php:3656 methods/updraftvault.php:521
#: methods/updraftvault.php:585
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:84
msgid "Connect"
msgstr "Ligar"

#: admin.php:1009 methods/updraftvault.php:593 methods/updraftvault.php:676
msgid "Disconnect"
msgstr "Desligar"

#: admin.php:783 admin.php:1356 admin.php:3407
msgid "Settings"
msgstr "Definições"

#: admin.php:1000
msgid "Proceed with update"
msgstr "Prosseguir com a actualização"

#: admin.php:1447
msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab."
msgstr "Para alterar quaisquer definições sobre o que será copiado por omissão, para configurar backups agendados, para enviar os backups para um alojamento remoto (recomendado), ou outras definições, vá ao separador Definições."

#. translators: %s: Web server name
#: admin.php:1488
msgid "Your website is hosted using the %s web server."
msgstr "O seu website está alojado utilizando o servidor web %s."

#: admin.php:957
msgid "calculating..."
msgstr "a calcular..."

#: admin.php:1499 admin.php:1617
msgid "Notice"
msgstr "Notificação"